"鐘楼"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
鐘楼 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
ヘイズホールの鐘楼の鐘に刻まれていた | I'm asking myself, Why am I here? |
鐘楼のついた建物です | I go running across campus quick as I can. I duck into Hayes Hall. |
鐘楼の入り口まで来ました | Chases me into this room. |
そのとおり ピサの斜塔は実はこの建物の大聖堂の鐘楼なんですよ | Italian cities. |
鐘? | The bell? |
(鐘の音) | Original subs by kinosei resync for 1CD version by biau.sby |
鐘を鳴らせ | Ring the bell. |
か この鐘 ナンバー | Does this ring a bell? |
鐘が鳴っている | The bell is ringing. |
シールドを張り 警鐘を | Shields up. Red alert. |
カン...カン... 乾いた鐘の音 | This world it is the way it is because we are the way we are. |
鐘を鳴らせ 集会だ | Ring the bell. School assembly. |
鐘はもう鳴ったのか | Has the bell rung yet? |
誰がために鐘は鳴る | The great poem of John Donne's. |
言ったろ 集会の鐘だ | What did I say? Ring the assembly. |
警鐘を打ち鳴らして | Sound the alarm! |
ホテル越冬湯の山 銀遊楼別館 | Hotel near the mountain! |
銀遊楼別館て まだあんの | Is the hotel still here? |
教会の鐘が鳴っている | The church bells are ringing. |
鐘を鋳造するときには | Then I remember what my English teacher in high school said. |
オレンジとレモン 聖クレマンの鐘が鳴る | Oranges and lemons say the bells of St Clement's. |
誰のための鐘の音か | (Who is it that the bell is ringing for) |
天使の望楼から降りるんだ | We are not yet born, so let's descend. |
教会堂の鐘が鳴っている | The church bells are ringing. |
775) メリークリスマス ホグワーツの鐘を鳴らそう | Ring the Hogwart bell |
鐘の音みてぇな名前だな | T'ain't ringing' any bells. |
二人の前には蜃気楼のように | When standing 'tween us, guarding us, |
会堂に鐘の音が響き渡った | The hall resounded with pealing bells. |
これがビッグベンと呼ばれる鐘です | This is the bell called Big Ben. |
この町に警鐘でも鳴らそう | This town could use a bit of a wakeUp call, Don't you think? |
蜃気楼は幻影だと言われている | A mirage is said to be an illusion. |
教会の鐘が一斉に鳴り出した | All the church bells started ringing together. |
彼女の胸は早鐘を打つようだ | Her heart was hammering. |
鐘の合図で彼らは食事をした | The bell chimed them to meals. |
教会の鐘の音が聞こえてきた | We heard the church bells. |
鐘の鋭いプル続い縁石 ホームズは口笛 | As he spoke there was the sharp sound of horses' hoofs and grating wheels against the curb, followed by a sharp pull at the bell. |
鐘を鳴らすしか芸がないのね | Wouldn't you think he could do something besides ring a bell? |
蜃気楼が消え去っていくのを見た | I saw the mirages disappear |
むしろ終わりを告げる鐘の様だ | applause here in Hackensack. Sounds more like a death knell. |
君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ | Your scheme is like a house built on the sand. |
山々は移されて蜃気楼のようになる | The mountains put in motion turning into a mirage. |
山々は移されて蜃気楼のようになる | And the mountains will be moved they will therefore become like mirages. |
山々は移されて蜃気楼のようになる | and the mountains are set in motion, and become a vapour. |
山々は移されて蜃気楼のようになる | And the mountains will have been removed away, and they will have become as mirage. |
山々は移されて蜃気楼のようになる | And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if they were a mirage. |
関連検索 : 望楼 - 鐘 - 警鐘 - 半鐘 - 鐘の - オコニー鐘 - カンタベリー鐘 - ガラス鐘 - 空中楼閣 - ラ蜃気楼 - 砂上の楼閣 - 船尾楼甲板 - 船尾楼甲板 - 船首楼甲板