"関税条項"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
関税条項 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
ダニエルズ夫人 借款契約条項に | Always too hot or too cold or too rainy or too windy. |
関連項目 | See also |
所得税における不条理な点は | It's a vicious circle. |
税関のお手柄か | Customs playing nice? |
修正第9条と第10条は 権利外の条項と呼ばれています | It's hard for Americans to agree on the definitions of cruel and unusual. |
税関はどこですか | Where is the Customs Service? |
税関はどこですか | Where is Customs? |
税関で ナット グリックに会え | At customs, ask for Nat Glick. |
条項に承諾した方が良いです | It would be better to agree to the terms. |
第14条 第31項を読み返すんだ | Reread the Charter, Article 14, Section 31. |
これは関税に関するデータですが | Trade walls began to come tumbling down. |
宝石の関税を払った | We paid customs on jewels. |
税関検査官は どこだ | Where's the customs inspector? |
最初の条項には何と書いてあるか | How does the first article run? |
条項では7カ月に 選挙があります | The articles say there's an election in seven months. |
関税を下げることを望む | We hope to lower the tariff. |
税関職員への陰謀が暴露 | Alarm Blows Over Anas' News for Cash Video |
税関の役人は箱を検査した | The customs officials examined the boxes. |
IMAPだけに関係する項目 | Options relevant to Kolab server |
IMAPだけに関係する項目 | Options only relevant to IMAP |
POP3にのみ関係する項目 | Options only relevant to POP3 |
関数も項に含まれます | We normally use lowercase, like x and y. |
xに関する2 番目の導関数の項は | This is just the product rule, mu of x. |
この定数項は 0の導関数です このxの項は 導関数はf 0 です | The first derivative of p of x, this is my current p of x, this constant term, derivative of 0. |
この二つ目の項は 導関数項です このビデオでは | And it controls how big a step we take when updating my parameter theta J. And this second term here is the derivative term. |
あなたが お金を借りた人との契約条項を | And that's how bankruptcy happens. |
関税申告書が必要になります | A customs declaration is required. |
このカメラには関税がかかります | This camera is dutiable. |
税関には引っかかりませんよ | If you're referring to customs, yes. |
税関を通過しかけていたのに... | When I was arriving by the customs, sir. |
今日 空輸しても 税関手続きで | Even if we got it on a jet today, it would never clear customs in time for the gala. |
事前条件と事後条件で関数fと仮定します | Assertion also easily allowed you to put the blame on specific places. |
私の契約書に はっきりその条項があるのだ | I think you'll find it stated unequivocally in my contract. |
規定条項 第9号 建物内の全員に退避命令を | Protocol 9, tells everybody in the building to evacuate immediately. |
初期条件でなくても 他の条件や 関数上の点で | So the initial conditions tell us that 4 and they don't have to be initial conditions. |
税関申告書に記入してください | Please fill out the Customs Declaration Form. |
それは国境警備隊や税関職員が | That means we want to recognize and rule out bad programs. |
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ | Her conditions for choosing a marriage partner took priority. |
あなたには 時間厳守 条項が あると知ってるわ | Oh, don't Don't stop for me. |
契約の取り決めの条項を 彼は槍の柄に刻んだ | With the point at its head Wotan holds sway over the world. |
ここは 米税関国境取締局の一室で | This process costs 60,000 dollars. |
そうして多国籍企業を認め 関税を削減し 輸入税を緩和しました | And so we allowed multinationals into India. |
税関では長い列が出来ているだろう | There will be long lines at the Customs. |
私は航空の関税で身体検査を受けた | I was searched by the customs officers at the airport. |
これを税関検査だと思ってくれるか | Hi, there, Chico. |
関連検索 : 関連条項 - 関連条項 - 税関事項 - 関税項目 - 税関連項目 - 条項 - 関税の条件 - 関心のエスカレーション条項 - モデル条項 - プライベート条項 - コール条項 - クローズ条項 - ラチェット条項 - ライセンス条項