"険しい荒野"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

険しい荒野 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

孤独な荒野よ
It's a lonely field to plow.
荒野を開拓する
Cultivate the wilderness.
マルボロの荒野みたいですね
There's Mount Kailash in Eastern Tibet wonderful setting.
この国は荒野だと
They said America would never be anything but a wilderness.
荒野で言ってたこと
What you said in the desert.
野放しは危険だな
He's on the run. He's dangerous.
荒野で車が見つかった
Found his car out in the boonies.
ずっと荒野を進むんだ
Now you're gonna be way, way out in the boonies, okay?
野犬がうちの庭を踏み荒した
Stray dogs tramped about my garden.
野外は危険だ
I don't stay in the open.
荒野で叫ぶ者の声がする
As it is written in the book of the prophet Isaiah
娘は荒野になど出さん と
He would have growled at me for letting you take his place.
娘は荒野になど出さん と
The wild is no place for my daughter!
荒野の前の最後の停止場
Last stop before the wilderness.
東モンタナの 広大な荒野で 調査を行い
And out in eastern Montana there's a lot of space, a lot of badlands, and not very many people, and so you can go out there and find a lot of stuff.
そして今 私は一人この荒野を歩く
And now, I walk this wilderness alone.
荒野のどこかに 全ての答が
It was ahead of me.
破壊して 荒野に捨てる 手伝ってくれ
We'll wipe it clean, take it out to the desert. Come on, help me.
市街はさらに荒涼とし 危険度が増します
Less safe!
荒野探検隊 第54隊の隊員です)
(Video) Good afternoon.
64キロ離れた 荒野で発見された
Found that on some Indian land about 40 miles from here.
日記ひとつで荒野に入るんだ
Like John Muir, I enter the wilderness with nothing more than my journal and a childlike sense of wonder.
荒野に乗り出せば 見つかる恐れもない
Be all evasive.
荒野 メアリーは 空を夢見ていませんでした決してないので
The wind itself had ceased and a brilliant, deep blue sky arched high over the moorland.
五宝山は 荒地や砂漠を越え 非常に危険だし
The journey to Five Elements Mountain crosses barrens and deserts, unspeakable dangers.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した
The newcomers cultivated the immense wilderness.
展望 使命 価値 プロセス 指導者が命令し 荒野を渡って
Standard business model vision, mission, values, processes.
こいつは野生馬みたいに 気荒で向こう見すなんだ
I'm for the Soviet power.
父は 冒険野郎マクガイバー のような人で
I'm big there in that picture.
今 冒険野郎マクガイバー と聞こえたけど
Hey guys.
荒い
Rough
子羊の肉を焼き 酒を注いだ 荒野の天幕の外 あれも幻
Having lambs roasted and wine... served in the tents out there in the desert, only in pretense.
荒らしてないわ
It's because of you these guys are dead...
荒野で戦いを挑もう どこへ来ようとも 後悔させてやる
We will evacuate the villages, but we will bring war to them in the Wilds, wherever they may be.
荒らした
Bungalow 86?
全ての希望は ホビットが担っておる... 荒野のどこかにいる二人が
All our hopes now lie with two little Hobbits somewhere in the wilderness.
村からは撤退する 荒野で戦いを挑もう どこへ来ようとも
We will evacuate the villages, but we will bring war to them in the Wilds, wherever they may be.
荒蕪地で 葦原があって 工事現場に 野原だったよね
It's completely deserted and there is reed forest
荒い呼吸
Living tissue over metal endoskeleton.
まあ 荒野で寝ることになるよりは 準備してたほうがマシだな
Well, it's better to be prepared than to be caught sleepin' in the field.
われはそれを教訓とし また荒野の住民の便利のために創った
We have made it as a reminder and convenience for the needy.
われはそれを教訓とし また荒野の住民の便利のために創った
We have made it as a reminder of hell and as a utility for travellers in the jungle.
われはそれを教訓とし また荒野の住民の便利のために創った
We Ourselves made it for a reminder, and a boon to the desert dwellers.
われはそれを教訓とし また荒野の住民の便利のために創った
We! it is We Who made it a reminder and a provision Unto the campers.
われはそれを教訓とし また荒野の住民の便利のために創った
We have made it a Reminder (for the Hell fire, in the Hereafter) and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).

 

関連検索 : 荒野 - 荒野 - 荒野キャンペーン - 荒野ガイド - リモート荒野 - 荒野で - 荒野ロッジ - 荒野キャンプ - 荒れ野 - 荒野エリア - 荒野の道 - 荒野公園 - 森の荒野 - 荒野のキャンプ