"頼りありません"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
彼に頼む気はありません | I have no intention of asking him. |
あの指輪には頼りません | I would not use the Ring. |
交渉に頼るしかありません | We must continue to rely on negotiation. |
今は頼りにできるパブリック ドメインがありません | The same thing can happen now. |
あの人に頼む気持ちはありません | I'm not about to ask him. |
あの人に頼む気持ちはありません | I have no intention of asking him. |
あまり他人を頼ってはいけません | Don't be too dependent on others. |
決まりがあるわけではありません つまり 半硬化油 という表示に 頼るしかありません | But there are no hard and fast rules about how small a serving can be, and, that means, you'll have to rely on seeing those key words, partially hydrogenated, because that's how trans fats are made, by partially hydrogenating unsaturated fats. |
僕はあの人に頼む気持ちはありません | I'm not about to ask him. |
僕はあの人に頼む気持ちはありません | I have no intention of asking him. |
独立するために お金だけが頼りになり 頼り合いません | Because, we were taught to disconnect ourselves from everything else, to be independent, so we can rely on the money only. |
それはあまり信頼性がありません それはそんなに良くない | So it's just not a very reliable measure whatever that impulse control task is. |
だからもうグーグルは頼りません | (Laughter) |
朝食を頼んであります | I ordered breakfast. |
装置の信頼性は問題ありませんでした | I think history proves him wrong in the follow sense |
人はあなたを信頼するわけではありません 頼りにはなるでしょうけどね | Simply doing everything that you promise you're going to do does not mean people will trust you. |
全く信頼が置けるわけではありませんし | We test them on animals. |
異議ありませんね ありません | No objections? |
僕は... あの時ほど仲間を 頼ったことはありません 教官を信じたことはありません | Not until then... had I relied so much on my fellow trainees... nor trusted in my Chief... nor felt solidarity with my partner. |
結果 知らせて 頼んだよ ありがとう | Check that back for me, will you? Thank you. |
貴方は読む必要はありません 信頼されています | You dont even have to read them, You ll have the liability. |
頼む まだあります | Please, I have more! |
滞りありません | Always prompt. |
ありがとう 頼んだよ | We'll get your bags, sir. Thank you. It's very kind of you. |
あまり良くありません | I'm afraid that she is quite unwell. |
あまり よくありません | I'm afraid that she is quite unwell, Mr. Bingley. |
容積がありません 向きがありません | It's one sided. It's a bottle whose inside is its outside. |
ありません | not available |
ありません | We say okay, does fifteen go into two? |
ありません | Do you feel like buying me dinner? |
ありません | Literally them multiplied. They have no common factors. |
ありません | How is a consumer going to walk through this minefield? |
ありません | I don't know in inches how much that is. But it's also not when the other person is that far apart that you no longer see them. |
ありません | Mundt? No. |
ありません | I don't have any nails. |
ありません | Nothing. |
ありません | No, no one's called for you all day. |
ありません | I don't have one. |
ありません | That's a negative on the spare key. |
ありません | I haven't. Then what are you saying? |
ありません | No, I don'T. |
ありません | South to Rue de Belgique, stationary Place de France. |
ありません | None? |
ありません | She didn't have one. |
ありません | None, sir. |
関連検索 : 頼りません - あまりありません - あまりありません - 頼りになりません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません