"顧客満足率"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

顧客満足率 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

当初満足した顧客は皆無でした
Two, I've tried it. I've tried at Sciant.
顧客を獲得するためのコストは? 顧客転換率は? 顧客生涯価値は?
In customer relationships all the get keep grow metrics, some of which we talked about, some of which you'll discover, what were the customer acquistion costs?
顧客のニーズを満足を継続しています だから人は
Unexpectedly short lived code, that's pretty bad. Legacy code is actually successful, right?
声に耳を傾けましょう 顧客を満足させるのです
We want to make sure that we actually listen to the people who eventually will buy this product.
気にしたのは私たちの顧客と社員が満足するよう
I don't care when you get in in the morning. I don't care when you leave.
その会社は常に顧客を満足させるように勤めている
The company always strives to satisfy its customers.
商品に満足した顧客による口コミで バイラル ループを得ていますか?
Can you expand your product line?
客は それで満足するのか
Oh, don't patronize me, James. You know how much money I put into this show that I haven't even found yet?
顧客が重要な機能を教えてくれたなら別ですが すべての顧客セグメントを満足させる機能を 備えた商品を初日から
And unless you're in an existing market and you happen to know which features the customers have told you are more important.
顧客ニーズを満たせると分かったら初めて
It assumes you will be going through this multiple times.
価値提案 顧客セグメント チャネル 顧客との関係
By now, you're intimately familiar with the business model canvass.
顧客セグメントの目的は顧客のアーキタイプやペルソナを
And in value proposition, the goal of this is to find out that minimum viable product.
顧客セグメントは
So on day one, these were their initial hypothesis coming into the class.
この紹介プログラムはすでに商品に満足している顧客に 商品を売ってもらうという方法です 以上が顧客の ゲット キープ グロー です
When you bring in the next new customers, banks now think that's a popular strategy, and this referral program just helps your customers, hopefully, who are satisfied sell more of your product for you.
顧客獲得と顧客活性化を経たあと
Now if you remember we started here on the left. We didn't earn and paid media.
また顧客生涯価値に関わる 顧客の離脱率はどうすれば低下するのでしょうか?
Again, your CAC declines. The idea is what can you do to make this very efficient?
これまでに価値提案 顧客セグメント チャネル 顧客との関係
Now we finally come to the last part of the business model canvas.
客として扱われて 彼女は満足だった
She was pleased to be treated as a guest.
率直に言って これを言うと怒る顧客もいますが
It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same.
特定の顧客セグメントや
Instead of pricing based on cost,
この顧客情報の
Many companies have huge databases of customer information.
価値提案 顧客セグメント
So in the last lecture, you remember the business model canvas, all the 9 components of a startup.
顧客は言います
They could tell you that I want bigger, faster, cheaper status quo.
顧客との合意で
You cater an event where the cost to you was 200
メリーランド州の顧客です
I have no idea where my husband is.
顧客が 10 未満の写真を注文するとき不正確です 顧客が 10枚未満 の写真を注文するとしましょう x 0.29 ドルは 2.90で ー 3 は
If you wanted to get fancy, this is a little bit inaccurate when the customer ordered less than 10 photos because, let's say the customer orders 10 photos.
終了したのは価値提供 顧客セグメント チャネル 顧客との関係 つまり顧客の獲得 維持 育成です
So in our last lectures we talked about value proposition, customer segments, distribution channels, customer relationships get, keeping and growing customers.
少しでも質が落ちたら 客は満足しない
It's not for you, it's for our customers. They're gonna demand a certain standard.
離脱率を抑えるために顧客の維持に力を入れます
We got customers, acquired them, and activated them.
また顧客の問題や利得にどう応えるか これが市場で 顧客セグメントに入ります 市場は顧客層と顧客問題の解決策を含みます
As was simulated, the value proposition includes all the features of your product but also the pains and gains you're solving for the customer segment and that's where the market goes.
顧客番号も無いし
Because no one, and that was a constant problem...
顧客開発に加えて
It's a big idea.
顧客の中にはデザインを
Apple is one of the few, truly cares.
顧客セグメントが違うとか
That's your job as the facilitator and coach.
今は顧客だそうだ
We've got customers.
どんな顧客なんだ?
Who do you do that for?
最大顧客は防衛省
Defense department's largest contractor.
彼は顧客じゃない
He's not the client.
満足
I want you to examine it, and make sure it's solid.
満足
Satisfied.
顧客の評価を知っています 時間短縮? 効率の良い方法?
As we said earlier, you know now your customer segment's perception of the value of your value prop.
顧客生涯価値は顧客獲得コストより大きくなるべきです
So one of the interesting equations for every startup is that
顧客生涯価値は顧客獲得コストより大きくなるべきです
That was the customer acquisition cost, CAC, here.
すると3年後には約16 しか残っていません しかし顧客離脱率が1 であれば つまり毎月1 の顧客が減るということです 離脱率が1 なら36ヵ月後は70 の顧客が残っています
And here is why so imagine if you are losing 5 of your customers a month, well in 3 years you'll only have about 16 of them left, but imagine if you can reduce churn to 1 , so that every month only 1 of these customers left.
また 異なる顧客セグメントに属している 検索を利用する顧客とお金を支払う顧客を相手にする
I mean how do they hear of our products, how do they know about you, and as we'll see later one of the interesting things is there are some customers that are users like in Google

 

関連検索 : 顧客満足 - 顧客満足 - 顧客満足度 - 顧客満足プログラム - 顧客満足度 - 顧客満足チーム - 満足した顧客 - トラック顧客満足度 - 顧客満足度データ - 総顧客満足度 - 顧客満足度スコア - と顧客満足度 - 顧客満足保証 - 顧客満足度アンケート