"DNA塩基"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
DNA塩基 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
DNAウイルス DNAゲノムだったのです 5000の塩基対でできている | DNA virus, DNA genome that was actually sequenced. |
スーパー コンピューターを 使って DNAの塩基配列を解析 | Thinking machine supercomputers and gene sequencers break down the strand in minutes. |
普通は50塩基対以上のDNAに使います | So remember that this is for big DNA fragments. |
緑のサンプルは2種類のDNA破片からなり 100塩基対と200塩基対の長さです | This shows us that the yellow sample has a band that's 200 base pairs long. |
DNAの300塩基対ごとに違いがあるということです | Just have a quick look. |
では 質問です 地球上の DNAの一連の塩基対から何を | I got interested in gene sequencing. |
塩基配列の解析は | Not without massive sequence gaps. |
ここでも未知のサンプルと照らし合わせるものです ここが400塩基対... 200塩基対... 100塩基対です | This is something that you buy from a company, and they tell you exactly what sizes their fragments so that you can match them up to your unknown samples. |
これを 塩基対 と言います これを 塩基対 と言います アデニンとチミンが一つの塩基対を作ります | If you have an adenine molecule here, an adenine base here, it'll pair with thymine, and this is called the base pair. |
チアミン塩基カルシウムグルコン酸を合成する | We synthesize a calcium gluconate in a thiamine base? |
これをコードするにはどれくらいのDNAの 塩基対が必要でしょう ー 3倍ですね | So how much DNA or how many base pairs had to code for this? |
非常に難しいという事です 世界には 30から50塩基程度の小さなDNAの断片を | But it turns out synthesizing DNA is very difficult. |
5千塩基から7千塩基長までの断片を用意し それらを繋ぎ合わせて 2万4千塩基長の断片を作り それぞれのセットを元に7万2千塩基長までの断片を作りました | And we started making pieces, starting with pieces that were 5,000 to 7,000 letters, put those together to make 24,000 letter pieces, then put sets of those going up to 72,000. |
塩基一つあたり約1ドルかかり | That was all done on a machine like this. |
塩基対の変種をSNPと言います | The human genome is composed of 3 billion base pairs. |
塩基対の置換はSNPsを作ります | Sometimes, when the genome is copied, to make a new cell, a single base pair gets lift out, added, or substituted. |
DNA の塩基配列を語る上で 欠かせないものなので 覚えておいてください アデニン チミン グアニン シトシンです | And the names of these, you should know these names, just because they are almost well, if you ever enter any discussion about DNA and base pairs, this is expected knowledge. |
どうやって塩基の4文字のコードが | He was one of the members. The question was |
3つの塩基を使ってみましょう | So what do we have to do? |
これは一塩基多型とも言います | Variation at a single base pair is called a SNP, or single nucleotide polymorphism. |
塩化ナトリュウムは強塩基で水溶液中に水酸化イオンになるだからです | Why is it going to increase the pH? Because this OH. |
顕微鏡観察だけでは不十分です つい先ほど DNA塩基配列決定法についての話を聞きました | And unfortunately, if you want to learn about the microorganisms, just looking at them in a microscope is not sufficient. |
もし 2つの塩基を組み合わせると | But how can we increase the combinations? |
これです とても長い塩基対の鎖で | What does a genome look like? |
人間は30億個の塩基を持っています | A, C, G and T. |
ヒトゲノムは30億の塩基対からできでいます | That entire set of 23 human chromosomes is called a genome. |
4つの塩基の順番が重要だったのです | So we saw how genetic information is carried. |
このように 10万塩基もの巨大な断片が | So, this looks like a basketball playoff. |
今行っているのは酸と塩基の滴定です | And titrate just means drop something else into it in controlled increments to see what happens. And what I'm doing here is going to be an acid base titration. |
ですが今から強塩基を加えて行きます | The pH is already 0. |
DNAの基礎を皆持っています 人と害虫も | Me and this plant, we share that common root that we all have DNA. |
その精度は 10万塩基につき 1塩基の誤差が含まれるものでした 私たちは 再度配列決定を行った際 | When we first sequenced this genome in 1995, the standard of accuracy was one error per 10,000 base pairs. |
1週間で2千億個の塩基が分析できます | 3 gigabases, right? |
少し話してきたことだが 突然変異の概念である DNAは 学習したように 単にこれらの塩基の連続である | And then one thing that I kind of point to, we talked about this a little bit in the DNA video, is this notion of mutations. |
この読解不能なジョージのスライドによると 精度は各々の塩基対まで至ります リョコウバトのゲノムには13億の塩基対があります | The precision of this, one of George's famous unreadable slides, nevertheless points out that there's a level of precision here right down to the individual base pair. |
1995年に二つ目のジノムの塩基配列 mycoplasma genitaliumの塩基配列を 決定している時でした かっこいいTシャツも作りました | Our first thought about synthetic genomics came when we sequenced the second genome back in 1995, and that from mycoplasma genitalium. |
50塩基長の配列が 他の50塩基長の配列と 重複することで小さなサブユニットを 形成するようにしていることです | Part of the design is designing pieces that are 50 letters long that have to overlap with all the other 50 letter pieces to build smaller subunits we have to design so they can go together. |
30億の塩基を調べました この機械を使えば | So to give you a picture of what this looks like, the Human Genome Project |
細かく分けた塩基配列の 青で示した部分は | And so took this first example, which is called coxsackievirus, and just break it into small windows. |
コードの1つ1つにあてがわれる塩基は 4種類しかありませんね この塩基の組み合わせを忘れてしまった人は | I can only have four different things in this little bucket right here. |
1990年には1つの塩基対 当たり10ドルだったのが | And this technology is also accelerating. |
あなたの個々の塩基を表しているのではなく | What I'd like you to consider is |
そして グアニンとシトシンが もう一つの塩基対を作ります | If you have thymine, it's going to pair with adenine. |
32億の塩基対になります とてもたくさんです | So, if you look at a human genome, they consist of 3.2 billion of these base pairs. |
この塩基対については 何か見覚えがあります | There is something familiar about these basepair sequences. |
関連検索 : 塩基性塩 - 二塩基性塩 - 弱塩基 - 全塩基 - 塩基対 - 好塩基 - 脱塩基 - 強塩基 - ルイス塩基 - 塩基性残基 - DNA - 遊離塩基 - 好塩基球 - 好塩基球