"cling"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
Cling - translation :
例 (レビューされていない外部ソース)
Down where the roses cling | Down where the roses cling 家のまわりにはバラが咲き乱れる |
Wet clothes cling to the body. | 濡れた服はからだにぴったりひっつく |
We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない |
You just want to cling onto this. | そして 当然のごとく ありふれた日常に引き戻され 思い出は色あせていきます |
Give him two arms to cling to | 二本の腕にしがみつかせる |
Tend to cling to male authority figures. | 男性権力者への執着傾向 |
Let me have a tin of California cling peaches. | カリフォルニアピーチの 缶詰もくれ |
How long are you going to cling to past glory. | いつまで過去の栄光にしがみついてんだよ |
You cling to your land because it is your secure place. | これを侵すものとは戦わなくてはなりません |
They said, We worship idols and will continue to cling to them. | かれらは言った わたしたちは偶像を崇拝し いつもこれに仕えるのです |
You can't not know who you are, so you cling to hard matter identity. | キリスト教かイスラム教かユダヤ教を信仰し |
I would cling to the children I have and pray away that atrocious spectacle. | こうした感情は 結局のところ |
Yeah, we grow, and we don't grow without falling, if we cling on to something. | で 落ちなかったら育たないんですよね 何かにしがみついてしまったら で 落ちてしまう中で いろんなことを悟らされると同時に |
Isn't it better to cling to what might've been instead of ruining everything with reality? | 現実が何もかもブチ壊すより マシだって思わないの |
They replied 'We will not stop we will cling to it until Moses returns to us.' | かれらは言った わたしたちは ムーサーが帰って来るまで 仔牛 を拝み続けるでしょう |
He said to his father and to his nation 'What, are these the statues to which you cling' | かれが父とかれの人びとに こう言った時を思いなさい あなたがたが崇拝するこれらの偶像は 何ものであるのか |
When he said to his father and his people What are these idols to which you cling so passionately? | かれが父とかれの人びとに こう言った時を思いなさい あなたがたが崇拝するこれらの偶像は 何ものであるのか |
Then it's a good thing you come to satsang because you can begin to look at this tendency to cling. | この拒絶される恐怖をなくすために このご自分の傾向に向き合いはじめることができますから |
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T shirt?! | お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! Indeed he has a hidden objective in this! | そして かれらの長老たちは立ち去りながら その場にいた仲間に言う 行きなさい そしてあなたがたの神々を守り通しなさい これは 一神教の教え 全くの企らみです |
Luke, you're going to find that many of the truths we cling to... depend greatly on our own point of view. | ルーク 真実というものの多くは... 我々の視点に 依存している |
In Iraq now, my country Iraq, most people cling to and trust only their own people, or their neighbours, or others from their city. | ほとんどの人がしがみつき 信じるのは 自分たちだけ |
First of all, Muslims pious, conservative, believing Muslims who want to be loyal to their religion should not cling onto everything in their culture, thinking that that's divinely mandated. | 敬虔で 保守的で 宗教に対し誠実であろうとするイスラム教徒 は 文化の全てを宗教と一緒くたにすべきではないし 神によって統治されていると考えるべきではない |
In fact, if I cling to one memory of this year, it would be walking down a darkened hallway with five spongy fingers grasping the handle underneath my hand. | 明かりの消えた廊下を松歩いたことでしょう 娘の柔らかい指がつかんだ 杖の横木をそっと握って歩いたのです |
Because if we cling to it, and continue to assume that it can underpin our choices, the future that it presents to us is one which is really unmanageable. | 私たちの選択の軸になるものだと 考え続けるのなら やがて訪れる未来は 本当に手のつけられないものになるでしょう そして石油がもたらしたことと 石油時代がもたらしたこと全てを |
And We have made every man's actions to cling to his neck, and We will bring forth to him on the resurrection day a book which he will find wide open | 一人びとりに われはその運命を首に結び付けた そして復活の日には 行いの 記録された一巻が突き付けられ かれは開いて見る |
We have made every person's actions cling to his neck. On the Day of Judgment, We will bring forth the record of his actions in the form of a wide open book. | 一人びとりに われはその運命を首に結び付けた そして復活の日には 行いの 記録された一巻が突き付けられ かれは開いて見る |
Moreover, there will always be those that reject human progress dictators who cling to power, corrupt interests that depend on the status quo and extremists who fan the flames of hate and division. | 体制に依存する腐敗した利益 憎しみと分裂を煽る過激派などです 北アイルランドから南アジアまで アフリカからアメリカまで |
What determines our quality of life is how we relate to these realities, what kind of meaning we assign them, what kind of attitude we cling to about them, what state of mind we allow them to trigger. | そうした現実をいかに関連づけ そこにどんな意味を与え いかなる態度で臨み |
And as we are obviously not yet prepared to ask ourselves, whether something is not quite right about our beliefs, whether we need to see, that our convictions are no longer appropriate, we desperately cling onto what we have. | それとも その納得していることが 本当に時代に合っているのかを 見てみる必要は無いのか そうした ことを問うほど人間はまだ進んでいない だから今あることを維持しようとします |
O you who believe! What is the matter with you, when it is said to you, Mobilize in the cause of God, you cling heavily to the earth? Do you prefer the present life to the Hereafter? The enjoyment of the present life, compared to the Hereafter, is only a little. | 信仰する者たちよ あなたがたはどうしたのが アッラーの道のために出征せよ と言われた時 地に低頭するとは あなたがたは来世よりも 現世の生活に満足するのか 現世の生活の楽しみは 来世に比べれば微少なものに過ぎない |
Believers! What is amiss with you that when it is said to you March forth in the cause of Allah, you cling heavily to the earth? Do you prefer the worldly life to the Hereafter? Know well that all the enjoyment of this world, in comparison with the Hereafter, is trivial. | 信仰する者たちよ あなたがたはどうしたのが アッラーの道のために出征せよ と言われた時 地に低頭するとは あなたがたは来世よりも 現世の生活に満足するのか 現世の生活の楽しみは 来世に比べれば微少なものに過ぎない |
Believers, what is the matter with you that when you are asked to go forth in the cause of God, you cling slothfully to the land? Do you prefer the life of this world to the Hereafter? But little is the comfort of this life, compared to that of the Hereafter. | 信仰する者たちよ あなたがたはどうしたのが アッラーの道のために出征せよ と言われた時 地に低頭するとは あなたがたは来世よりも 現世の生活に満足するのか 現世の生活の楽しみは 来世に比べれば微少なものに過ぎない |
O ye who believe! what is the matter with you, that, when ye are asked to go forth in the cause of Allah, ye cling heavily to the earth? Do ye prefer the life of this world to the Hereafter? But little is the comfort of this life, as compared with the Hereafter. | 信仰する者たちよ あなたがたはどうしたのが アッラーの道のために出征せよ と言われた時 地に低頭するとは あなたがたは来世よりも 現世の生活に満足するのか 現世の生活の楽しみは 来世に比べれば微少なものに過ぎない |
In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves. | 田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが 都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている |
O you who believe! What is the matter with you, that when you are asked to march forth in the Cause of Allah (i.e. Jihad) you cling heavily to the earth? Are you pleased with the life of this world rather than the Hereafter? But little is the enjoyment of the life of this world as compared with the Hereafter. | 信仰する者たちよ あなたがたはどうしたのが アッラーの道のために出征せよ と言われた時 地に低頭するとは あなたがたは来世よりも 現世の生活に満足するのか 現世の生活の楽しみは 来世に比べれば微少なものに過ぎない |
He was soothed by the sympathy which my mere presence implied, and showed me, as well as the darkness permitted, where the well was covered up which, thank Heaven, could never be burned and he groped long about the wall to find the well sweep which his father had cut and mounted, feeling for the iron hook or staple by which a burden had been fastened to the heavy end all that he could now cling to to convince me that it was no common rider. | 井戸が隠蔽された場所の暗さは 許可されているように 天に感謝 これ 焼けには無理がある そして彼が長い間模索 壁についての感覚 彼の父はカットし マウントしていただけでなく スイープを検索する |
Related searches : Static Cling - Cling Wrap - Cling Foil - Cling Together - Cling To - Cling Film - Cling On - Window Cling - Cling To Life - Cling To Power