"depended from"の翻訳 日本語へ:
例 (レビューされていない外部ソース)
Jack can be depended on. | ジャックが頼りになるよ |
Their whole plan depended on it. | そこは分かる気がするわ |
That my survival depended upon hers. | かかってるとは言わなかった |
He depended on his uncle for support. | 彼は 生活費を叔父に頼っていた |
That Savannah's survival depended upon my survival. | サバンナの生存は僕の生存にかかってるって |
The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない |
The timetable is not to be depended on. | その時間表はあてにならない |
He is a man to be depended on. | 彼は頼もしい男だ |
Real easy, like your ass depended on it. | ゆっくりね 命がかけてる |
We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている |
In fact, their life depended on doing the job. | 笑 |
You deserve it because your family depended on you. | そして 貴方はアメリカ人ですし 諦めない人なので その選択をした |
Sadly, the family of Qalandars depended on this bear. | この夫婦はほんの18歳くらいでしょう |
And it just depended on how the mathematics work out. | もし割引率を下げた場合 この割引率が低い場合は |
The future of Gregor and his family really depended on it! | 妹が存在していた場合のみ 彼女は賢かった |
I couldn't slay the Jabberwocky if my life depended on it. | 私の人生がそれ次第であっても 私が ジャバウォーキーを殺すなんてあり得ないわ |
She depended on her uncle for her school expenses for three years. | 彼女は3年間 学費を叔父に頼った |
We couldn't do anything that really depended on what the data was. | 次に行うことは 決定に基づいてコードの動作を変える方法を |
iYou couldn't pull up the trigger if your life depended on it! | 心の底では お前は根性なしさ |
The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった |
And the economy of the family and their livelihood depended on those animals. | そこで現実的かつ持続的な対処が必要でした |
You couldn't do this for your clients if your life depended on it. | クライアントには信用を落とせないだろ 君の人生がかかってる |
I couldn't tell you who he was if my life depended on it! | どうされても 彼が誰なのか 教えられないんだ |
If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis. | 国家の危機に立ち向かえます 肝心なことは 明白な事実だけを示すことです |
On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony | 私は ブライオニーで仕事を継続するかどうかを ロッジは または私の目を向ける |
On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony | ロッジ または寺の紳士室に私の注意を向ける |
I was scared because I knew her life depended on my getting to this woman. | 治療のために |
It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs. | 鶏卵を用いる方法で 生きた鶏卵を何百万個も使います ウイルスは生き物の中でしか増殖せず |
His income depended on getting back to North Carolina to pick up more loads in his truck. | 彼の収入にならないからです 苛立ちはひらめきになり |
Buckminster Fuller once wrote, If the future of all human civilization depended on me, what would I do? | もし全人類の文明の未来が私によって左右されるとしたら 私はどうするだろう 私はどんな人間になるだろうか と 未来は私達にかかっているのです |
And therefore progress depended on learning how to reject the authority of learned men, priests, traditions and rulers. | いかに拒絶するかにかかっていました 博識あるとされる権威者や 聖職者や伝統 統治者たちを |
They were physically strong and still depended on their muscles, not their technology, for much of their survival. | 現在では化石に加えて 遺伝学からも 先史の血縁を知ることができます |
These rooms often had no electricity, they had no hot water, and people who lived this way depended on gas to fuel everything from their stove to their electric lights. | お湯も出ませんでした ここに住んでいた人々は 台所から電球まですべてを |
So I can restrict access so that it's not misused in other places or depended on in other places. | 他に依存することはありません 不利な点はコードを読むのが難しくなり |
Over ten percent of the Nobel prizes in physiology and medicine have gone to researchers whose work depended on amphibians. | 実に10 以上が 両生類を用いた研究者に 贈られています |
We need to begin to manage this planet as if our life depended on it, because it does, it fundamentally does. | 地球を管理する必要があります 実際にそうなんです 根本的にそうなんです |
Now, you may think to yourself, Well, if my eyes depended on it, you know, I would obviously use it every day. | 当然それを毎日使う しかし 痛くて 不快で |
The time it took, however, to get it back is a completely different story, and it depended obviously on the damage involved. | 写真の修復自体はそんなに簡単にはいきません もちろん破損の程度によって異なり 1時間のこともあれば 何週間 何カ月も |
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです |
If Bicky's people hadn't left him anything and he depended on what he could prise out of the old duke, he was in a pretty bad way. | 古い公爵から 彼はかなり悪いようにあった 彼が誰をやつだったので 彼は このように私を狩り その理由を説明しないこと |
She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds, forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case, humans destroyed the commons that they depended on. | 漁場と 何千もの症例を検証し どの症例においても 人間が彼らの依存する共有地を破壊したことを発見しました しかし 彼女は 囚人のジレンマから抜け出した例も沢山見つけました |
So if we had a Markov model where the probability of insignificant depended on the probability of small, then we could catch that, and we could get this segmentation correct. | insignificantの確率を得ることができ 正しいセグメンテーションが得られるのです |
So Mendel had this idea of a gene as an abstract thing, and Darwin built a whole theory that depended on them existing, and then Watson and Crick actually looked and found one. | メンデルは考え ダーウィンは 遺伝子の存在を前提に 一連の理論を打ち立てました |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | 人々からデータを収集します この工程は技術的な問題 |
It's from Decatur. From where? | デケイター |
Related searches : Depended Upon - Was Depended - Has Depended - Be Depended On - Is Depended On - It Depended On - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From