"restraint"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
Restraint - translation :
例 (レビューされていない外部ソース)
He refused to exercise self restraint. | 彼は自粛の波に乗らなかった |
Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは 著作権の問題である |
She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが それをおさえて話をした |
They normally remove the restraint after a sale. | 普通 抑制装置は売られた後で外される |
If it's only that level of restraint, anybody... | その程度の我慢なら 誰だって... |
As you can see, we're under no restraint whatsoever. | ご覧のとおりだ 我々は一切 拘束を受けていない |
What happened to restraint, man? Just go in the garage, quietly please? | ノイローゼになりそうだ いいから静かにガレージに行け |
We have to surprise them with the compassion with restraint and generosity. | 彼らを驚かせてやろう 深い思いやりと 自制 そして |
Being now free from all restraint, his life was one of idleness and dissipation. | 自由になった彼は怠惰な 暮らしをしていたようです |
I didn't forget to teach you restraint, did I, my old Padawan ? I am sorry, Master I got carried away | パダワン 抑制を教えたでしょう すみませんマスター 悪乗りした 力がある者は自分を抑えるべきだよ |
But to those who receive Guidance, He increases the (light of) Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint (from evil). | しかし導かれている者たちには 一層の 導きと敬度の念を授けられる |
Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion. | それから信仰する者になって忍耐のために励ましあい 互いに親切 温情を尽しあう ことである |
O ye who believe! Fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you, that ye may (learn) self restraint, | 信仰する者よ あなたがた以前の者に定められたようにあなたがたに斎戒が定められた 恐らくあなたがたは主を畏れるであろう |
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self restraint, none but persons of the greatest good fortune. | だがよく耐え忍ぶ者たちの外には それは成し遂げられないであろう 格別幸運な者たちの外には それを成し遂げられないのである |
but no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self restraint no one is granted it save those who are truly fortunate. | だがよく耐え忍ぶ者たちの外には それは成し遂げられないであろう 格別幸運な者たちの外には それを成し遂げられないのである |
There is a paradoxical relationship as I know as a psychiatrist, between adversity and fulfillment, between restraint and freedom, between the knowledge of the parts and wisdom about the whole. | そして束縛と自由 部分的な知識と全体的な智慧 機械的な型はすべてを解決すべきだが しない |
In America, before the motor vehicle, transportation depended entirely on the urban horse, which dropped, without restraint, 25 to 50 pounds of manure on the streets every day together with a gallon of urine. | 移動手段を都市部の馬に 完全に依存していました 馬はためらうことなく 毎日10から20キログラムの糞を 道に落としていました |
O Children of Adam! We have revealed unto you raiment to conceal your shame, and splendid vesture, but the raiment of restraint from evil, that is best. This is of the revelations of Allah, that they may remember. | アーダムの子孫よ われは 恥ずかしいところを覆い また飾るために衣装をあなたがたに授けた だが篤信という衣装こそ最も優れたものである これはアッラーの印である 恐らくかれらは諭されるであろう |
O ye who believe! When ye hold secret counsel, do it not for iniquity and hostility, and disobedience to the Prophet but do it for righteousness and self restraint and fear Allah, to Whom ye shall be brought back. | あなたがた信仰する者よ あなたがたが秘密の相談をする時は 罪と敵意と 使徒への犯意とで密議してはならない 善意と敬神の念をもって相談しなさい アッラーの御許に あなたがたは集められるのである かれを畏れなさい |
When the unbelievers fostered a sense of honour in their hearts, a sense of pagan honour, God sent down a sense of tranquility on His Apostle and the believers, and obliged them to an act of self restraint, for they were deserving and worthy of it. God is cognisant of everything. | あの時不信心な者たちは 胸の中に慢心の念を燃やした ジャーヒリーヤ 時代のような 無知による慢心である それでアッラーは 使徒と信者の上に安らぎを下し かれらに自制の御言葉を押し付けられた これはかれらがその 安らぎ に値し またそれを受けるためであった アッラーは凡てのことを知っておられる |
(Spend) For the poor who are restricted while in Allah's cause, who cannot travel in the land (for earning) the unwise think they are wealthy because of their restraint you will recognise them by their faces they do not seek from people in order to avoid grovelling and Allah knows whatever you spend in charity. | あなたがたの良い施しは アッラーの道のために 心をいためながらも 大地を闊歩出来ない困窮者のため のものである かれらは控え目であるから 知らない者は金持であると考える あなたがたはその様子から察しなければならない かれらはしつこく人びとに請わないのである あなたがたがよいものを施せば アッラーは必ずそれを熟知されておられる |
(Alms are) for the poor who are straitened for the cause of Allah, who cannot travel in the land (for trade). The unthinking man accounteth them wealthy because of their restraint. Thou shalt know them by their mark They do not beg of men with importunity. And whatsoever good thing ye spend, lo! Allah knoweth it. | あなたがたの良い施しは アッラーの道のために 心をいためながらも 大地を闊歩出来ない困窮者のため のものである かれらは控え目であるから 知らない者は金持であると考える あなたがたはその様子から察しなければならない かれらはしつこく人びとに請わないのである あなたがたがよいものを施せば アッラーは必ずそれを熟知されておられる |
When those who disbelieve had set up in their hearts zealotry, the zealotry of the Age of Ignorance, then Allah sent down His peace of reassurance upon His messenger and upon the believers and imposed on them the word of self restraint, for they were worthy of it and meet for it. And Allah is Aware of all things. | あの時不信心な者たちは 胸の中に慢心の念を燃やした ジャーヒリーヤ 時代のような 無知による慢心である それでアッラーは 使徒と信者の上に安らぎを下し かれらに自制の御言葉を押し付けられた これはかれらがその 安らぎ に値し またそれを受けるためであった アッラーは凡てのことを知っておられる |
If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves and such settlement is best even though men's souls are swayed by greed. But if ye do good and practise self restraint, Allah is well acquainted with all that ye do. | もし女が その夫から虐待され 忌避される心配があるとき 両人の間を 和解させるのは罪ではない 和解は最もよいことである だが人間の魂は 貪欲になりがちである もしあなたがたが善行をし 主を畏れるならば 誠にアッラーは あなたがたの行うことを熟知なされる |
Ye are never able to be fair and just as between women, even if it is your ardent desire But turn not away (from a woman) altogether, so as to leave her (as it were) hanging (in the air). If ye come to a friendly understanding, and practise self restraint, Allah is Oft forgiving, Most Merciful. | あなたがたは妻たちに対して公平にしようとしても 到底出来ないであろう あなたがたは そう 望んでも 偏愛に傾き 妻の一人をあいまいに放って置いてはならない あなたがたが融和し 主を畏れるのならば 誠にアッラーは 度々赦される御方 慈悲深い御方であられる |
While the Unbelievers got up in their hearts heat and cant the heat and cant of ignorance, Allah sent down His Tranquillity to his Messenger and to the Believers, and made them stick close to the command of self restraint and well were they entitled to it and worthy of it. And Allah has full knowledge of all things. | あの時不信心な者たちは 胸の中に慢心の念を燃やした ジャーヒリーヤ 時代のような 無知による慢心である それでアッラーは 使徒と信者の上に安らぎを下し かれらに自制の御言葉を押し付けられた これはかれらがその 安らぎ に値し またそれを受けるためであった アッラーは凡てのことを知っておられる |
Charity is for the poor who have been restricted for the cause of Allah, unable to move about in the land. An ignorant person would think them self sufficient because of their restraint, but you will know them by their characteristic sign. They do not ask people persistently or at all . And whatever you spend of good indeed, Allah is Knowing of it. | あなたがたの良い施しは アッラーの道のために 心をいためながらも 大地を闊歩出来ない困窮者のため のものである かれらは控え目であるから 知らない者は金持であると考える あなたがたはその様子から察しなければならない かれらはしつこく人びとに請わないのである あなたがたがよいものを施せば アッラーは必ずそれを熟知されておられる |
By the same token and here we have some good news again the very fact that there is a high level, well resourced international presence in Kosovo and the Balkans region more generally and the fact that local leaders on both sides have showed relative restraint, explains why things have not been worse over the past two years since 2008. | よいニュースもあります コソボにおける 国際的な介入には |
Related searches : Lateral Restraint - Prior Restraint - Restraint Stress - Fiscal Restraint - Load Restraint - Restraint Device - Show Restraint - Safety Restraint - Mechanical Restraint - Exercise Restraint - Self-restraint - Government Restraint - Use Restraint - Credit Restraint