"variously"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
Variously - translation :
例 (レビューされていない外部ソース)
And in one of the stories in Norse mythology it's variously told different ways | 邪悪な神 ロキは他の神にヤドリギを バルドルに向かって投げつけさせます |
Here I've written five different utterances or five different sentences variously in JavaScript or Python or in HTML. | 5種類の文を書きました この5つの文の中で対になる丸括弧や 対応の取れたHTMLタグを持つ |
And assurelly We have propounded it variously in this Qur'an that they might be admonished, but it increaseth them only in aversion. | 本当にわれはこのクルアーンで かれらを戒しめるために繰り返し説いた しかしそれは 只かれらの 真理からの 離反を加えるだけであった |
And assuredly We have destroyed the cities round about you. and We have variously propounded our signs, that haply they might return. | 本当にわれはあなたがたの周囲の数々の町村を滅ぼし わが印を示した それで かれらが われに 帰る ように |
And assuredly We have variously propounded for mankind in this Qur'an every kind of similitude, yet most men have refused everything except infidelity. | われはクルアーンの中で 種々の比(輪?)を挙げて人びとに説明した それでも人びとの多くは 不信心一筋に その受け入れを 拒否する |
Certainly We have destroyed the towns that were around you, and We have variously paraphrased the signs so that they may come back. | 本当にわれはあなたがたの周囲の数々の町村を滅ぼし わが印を示した それで かれらが われに 帰る ように |
And assuredly We have variously propounded in this Qur'an for mankind every kind of similitude and man is of all things the most disputing. | 本当にこのクルアーンの中で われは凡ての例を引いて人間のために詳しく述べた しかし人間は 論争に明け暮れる |
Certainly We have variously paraphrased the principles of guidance in this Quran so that they may take admonition, but it increases them only in aversion. | 本当にわれはこのクルアーンで かれらを戒しめるために繰り返し説いた しかしそれは 只かれらの 真理からの 離反を加えるだけであった |
Then why do I have three different statements... from three of your deckhands... stating variously that they all saw you and you were anywhere but in your rack? | では なぜ三つの異なる 証言があるのでしょうか... あなたの3人の部下が... あなたを見て 何処にでも居たと 証言があるけど 自分ラックにいたのですか |
Thus do We paraphrase the signs variously, lest they should say, You have received instruction, and so that We may make it clear for a people who have knowledge. | われはこのように印を提示する これはかれらが あなたは 克明に教えられた と言い また知識ある人々にそれを解明するためである |
And Thus We variously propound the revelation, and this is in order that they may say thou hast studied, and that We may expound it to a people who know. | われはこのように印を提示する これはかれらが あなたは 克明に教えられた と言い また知識ある人々にそれを解明するためである |
And Thus We have sent it down, an Arabic Recitation, and have propounded variously therein of the threats, that haply they may fear, or that it may generate in them some admonition. | このように われはこの啓示をアラビア語のクルア ンとして下し その中でいろいろと警告を伝えた 多分かれらは主を畏れ または教訓を会得しよう |
Thus We have sent it down as an Arabic Quran and We have paraphrased the warnings in it variously so that they may be Godwary, or it may prompt them to remembrance. | このように われはこの啓示をアラビア語のクルア ンとして下し その中でいろいろと警告を伝えた 多分かれらは主を畏れ または教訓を会得しよう |
So what I'm going to do is show you how to spot a couple of classic moves, dead giveaways, really, for what's variously been called neuro bunk, neuro bollocks, or, my personal favorite, neuro flapdoodle. | 簡単に見抜く方法をお教えしましょう ウソ いかさま など 色々な名前で呼ばれますが でたらめ神経科学 が 私のお気に入りの呼び名です |
Say thou look ye were Allah to take away your hearing and your sight and seal up your hearts, what god, other than Allah, shall bring them unto you? Behold! how variously We propound the signs, yet they turn aside. | 言ってやるがいい あなたがたは考えなかったのか アッラーが もしあなたがたの視覚や聴覚を奪い また心を封じられれば アッラーの外にどの神がそれをあなたがたに返し授けられるかを 見なさい われは如何に印を繰り返したか それでもかれらは背き去った |
Say, Tell me, should Allah take away your hearing and your sight and set a seal on your hearts, which god other than Allah can bring it back to you? Look, how We paraphrase the signs variously nevertheless they turn away. | 言ってやるがいい あなたがたは考えなかったのか アッラーが もしあなたがたの視覚や聴覚を奪い また心を封じられれば アッラーの外にどの神がそれをあなたがたに返し授けられるかを 見なさい われは如何に印を繰り返したか それでもかれらは背き去った |
The good land its vegetation comes out by the permission of its Lord, and as for that which is bad, it does not come out except sparsely. Thus do We paraphrase the signs variously for a people who give thanks. | 良い上には 主の御許しによって 草木が茂る 悪い上には 貧弱なものの外生長しない われはこのように感謝する者のために 繰り返し各種の印を解明している |
Say, He is able to send upon you a punishment from above you or from under your feet, or confound you as hostile factions, and make you taste one another s violence. Look, how We paraphrase the signs variously so that they may understand! | 言ってやるがいい かれはあなたがたの上から また足許から 懲罰を下すことが出来 またあなたがたを仲間割れさせて混乱に陥らせ またある者に 外の暴虐を味わわせることも出来る われは 如何に印を示すかを見なさい 恐らくかれらは会得するであろう |
Thus We explain variously the Verses so that they (the disbelievers) may say You have studied (the Books of the people of the Scripture and brought this Quran from that) and that We may make the matter clear for the people who have knowledge. | われはこのように印を提示する これはかれらが あなたは 克明に教えられた と言い また知識ある人々にそれを解明するためである |
Say thou He is Able to stir up torment on you from above you or from beneath your feet or to confound you by factions and make you taste the violence of one anot her. Behold! how variously We propound the signs that haply they may understand. | 言ってやるがいい かれはあなたがたの上から また足許から 懲罰を下すことが出来 またあなたがたを仲間割れさせて混乱に陥らせ またある者に 外の暴虐を味わわせることも出来る われは 如何に印を示すかを見なさい 恐らくかれらは会得するであろう |
The vegetation of a good land comes forth (easily) by the Permission of its Lord, and that which is bad, brings forth nothing but a little with difficulty. Thus do We explain variously the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for a people who give thanks. | 良い上には 主の御許しによって 草木が茂る 悪い上には 貧弱なものの外生長しない われはこのように感謝する者のために 繰り返し各種の印を解明している |
Say He has power to send torment on you from above or from under your feet, or to cover you with confusion in party strife, and make you to taste the violence of one another. See how variously We explain the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, revelations, etc.), so that they may understand. | 言ってやるがいい かれはあなたがたの上から また足許から 懲罰を下すことが出来 またあなたがたを仲間割れさせて混乱に陥らせ またある者に 外の暴虐を味わわせることも出来る われは 如何に印を示すかを見なさい 恐らくかれらは会得するであろう |
Say (to the disbelievers) Tell me, if Allah took away your hearing and your sight, and sealed up your hearts, who is there an ilah (a god) other than Allah who could restore them to you? See how variously We explain the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), yet they turn aside. | 言ってやるがいい あなたがたは考えなかったのか アッラーが もしあなたがたの視覚や聴覚を奪い また心を封じられれば アッラーの外にどの神がそれをあなたがたに返し授けられるかを 見なさい われは如何に印を繰り返したか それでもかれらは背き去った |
Related searches : Variously Called - Variously Described - Variously Known - Variously Referred