Translation of "as circumstances change" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
These were extraordinary circumstances, as you know. | ご存知のように 異例の事態だったんです |
Women make change, but not in circumstances of their own choosing. | 彼女達は 交渉せねばなりません |
Circumstances? | 状況 |
What circumstances? | いろいろって |
Unforeseen circumstances. | 不測の事態だ |
My circumstances? | (備後) 何が? |
What circumstances? | 何の事情 |
What circumstances? | どんな事情だ |
After all, if I cannot change when circumstances demand it how can I expect others to? | 状況に応じて 変われなければ 人を変えることも 出来ません |
There were some circumstances. | そうか |
Instead of circumstances, outcomes. | ある特定の結果 これはその特定の結果ですが |
But under what circumstances? | 今回 主に問題となったのは英語についてでした |
There were certain circumstances. | いろいろあったから |
These were the circumstances. | 気がついたわ |
Because circumstances have changed. | 事情が変わったんだ |
Ethan, under the circumstances, | イーサン 今回は |
They responded as we all hope we might respond in such terrifying circumstances | 勇気と愛をもって 託された子供を守るために 命を捧げました |
When tested, she consistently responds as our Agent Dunham would under similar circumstances. | テストでも一貫して こちらのオリビアと 同様の状況下での 反応を示している |
She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている |
He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した |
But in very different circumstances. | つまりチャックの信じられないほどの偉業であった 私の目標は移動されませんでした |
The circumstances are different now. | 医療の側面があるからだ 君の記憶喪失は本物だ |
Not overwhelmed by the circumstances | とても一生懸命撮影をしています |
Circumstances being what they are... | 簡単に申しますと |
Under those circumstances, I accept. | このような状況下ですので お受けいたします |
My circumstances have changed some... | 僕の境遇が変わりまして |
You know,given the circumstances. | ほら 色々あった事を思えばさ |
We've had some extenuating circumstances. | 問題続きで 経費がかさんだ |
What kind of extraordinary circumstances? | どんな異常な状況だ 答えを待ってるんだがね |
Under the circumstances, I'm fine. | 今のところは大丈夫だ |
As long as we've made a change, the loop continues. | 変更を行わなかった場合は ループは終了し文字列は返されます |
If God doesn't change my circumstances he's going to use my life to be a miracle for someone else. | 私の人生を使って 他の人に奇跡を起こす為だと 自分に奇跡は起きなくても |
Maybe we can see it as change. | 逆境は まだ私たちが順応しきれていない変化に過ぎません |
How do they change as a result? | 観客の返事 |
Change has accelerated as human populations rose. | もっと急激に起こったことは |
And we need to change as well. | 俺たちも変わるんだ |
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. | 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである |
Mr Wickham's circumstances are not so hopeless as they are generally believed to be. | つまり ウィッカム氏の 財政状況は絶望的でなく |
But, as important as it is to change the lightbulbs, it is more important to change the laws. | それより重要なのは法律を変えることです 日々の生活の中で私達が行動を変えようとする時 |
He was adapted to the circumstances. | その子供は環境に慣れた |
The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない |
Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では 私たちは成功できない |
Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ |
Quick to adapt to changing circumstances. | 変わり身が早い |
She always adapted to new circumstances. | 彼女はいつも新しい環境に適応した |
Related searches : Circumstances Change - Change In Circumstances - Change Of Circumstances - As Circumstances Require - Change As Required - Change As Well - As A Change - Change As Needed - Change As Follows - As Needs Change - As They Change - As Times Change - As Conditions Change