Translation of "be unreasonably withheld" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Be unreasonably withheld - translation : Unreasonably - translation :
Keywords : 継げ 公表 魅力

  Examples (External sources, not reviewed)

Unreasonably ignoring them, that's what I do!
mata hitotsu, boku no koe ga kaerareta kamo shiranai
He withheld his consent.
彼は承認を保留した
Neither withheld, nor forbidden.
絶えることなく 禁じられることもなく 取り放題
The prosecutor withheld exculpatory evidence.
その検事は裁判の証拠を取り下げた
A 10 tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10 を税として天引きします
And hoarded (wealth) and withheld it.
また蓄積し 隠匿の金を持つ者をも
your leaders have withheld the truth.
お前たちのリーダーは. . 真実を隠していた.
but just the fact that he withheld this information
裁判長には相応しく無い
Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little.
たいした嘘ではない
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
その日 凡ての 消息はかれらに分らなくなり互いに尋ねあうことも出来ない
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.
昔の作品ですが ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです
'Number withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
非通知は恐いから出ない方がいいよ
And not one of you could have withheld Us from him.
あなたがたの中 誰一人 かれを守ってやれないのである
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld.
伏せられていたことがわかりました 実際 この薬に関しては
The ones who believe and perform good deeds shall have a reward which will never be withheld from them.
本当に信仰して善行に動しむ者には 尽きることのない報奨がある
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では 通常所得税は月給から天引きされる
And not one of you would have withheld us from punishing him.
あなたがたの中 誰一人 かれを守ってやれないのである
He withheld the 20,000 deposit so Monty would think he'd spent it.
...わざとモンティに知らせなかったんです
Their names are being withheld, pending notification of their next of kin.
彼らの名前は親族の許可が 下りるまでは非公開とのことです
With father's estate withheld from the female line, we have only our charms.
娘は親の財産を継げないから あるのは魅力だけ
But... you also withheld the information... from your own security detachment aboard ship, sir.
しかし その情報は秘匿された... 乗船している警戒部隊にさえも
I don't want to say relatively close, but not unreasonably far away, but then it gets really far away from the Sun.
太陽からすると 実はほんと遠くにあるんだ でもそんなセドナの軌道でも ここの四角の中では
With father's estate withheld from the female line, we have only our charms to recommend us.
娘は親の財産を継げないから あるのは魅力だけ
I withheld my affections... and I know... that whatever you did... you did to that man.
僕は君への愛を現さなかった そして 君が何をしたとしても
If they belie you, say 'Your Lord is the Owner of all Encompassing Mercy, but His Might cannot be withheld from the nation, the evildoers'
それでもかれらがあなたを虚言者であるとするなら 言ってやるがいい あなたがたの主は慈悲深い主で 凡てを包容なされる方である だが不義の民は かれの懲罰は免れられない
And He it is Who hath withheld men's hands from you, and hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them. Allah is Seer of what ye do.
またかれこそは マッカの谷間であなたがたからかれらの手を また かれらからあなたがたの手を押えられた方であり その後かれは あなたがたにかれらに対し好結果を与えられた 本当にアッラーは あなたがたの行うことの監視者であられる
And when at length Our Messengers despaired and reckoned that they would be belied, Our help came down to them, saving whom We pleased. OurMight cannot be withheld from the guilty nation.
ムハンマド以前の 使徒たちが 遺わされた民のもとで 一切の希望を失った時 そしてかれら 使徒たち が 不信仰者に対するアッラーからの勝利の約束の 期待が持てなくなったと思い込んだ時 われの助けがかれら 使徒 に下り われの欲する者に救いは来るのである 只罪を犯した者は わが懲罰は免れられない
And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.
更にわれは 天を屋根とし守護した それでもかれらは これらの印から背き去る
But the companies withheld that data from them, and so did the European Medicines Agency for three years.
欧州医薬品庁も 3年に渡り公表しませんでした この問題に関して今は解決策がありません
If I flipped a coin 100 times but then withheld the results from you from half of those tosses,
その結果の半分を隠すことをしたら いつも表の出るコインを持っていると 思わせることができますが
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that.
それに留まりません 北欧コクラングループは隠されたデータを
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein.
2つの園は それぞれ果実を結び 少しの不作もなかった また両園を貫いてわれは一つの川を流れさせた
Because the Taliban withheld education during the period of time in which these men and women would have learned to read.
それも 彼らが読み書きを学ぶべき時期にです それでは なぜ
Well it turns out that what happens is the negative data goes missing in action it's withheld from doctors and patients.
消えてしまうことが明らかになりました 医師や患者が伏せるのです ここが最も重要な箇所で
In fact, 76 percent of all of the trials that were done on this drug were withheld from doctors and patients.
全体のうち 76 の治験が 医師と患者によって伏せられておりました こんなことを考えてみてください
Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.
かれがもし御恵みを止められると あなたがたに恵みをなし得るものは誰であるのか いやかれらは高慢と 真理からの 回避に固執する
On the day when the disbelievers will be exposed to the fire, they will be told, You have spent your happy days during your worldly life and enjoyed them. On this day you will suffer a humiliating torment for your unreasonably arrogant manners on earth and for the evil deeds which you have committed .
不信心者たちが 獄火の前に晒されるその日 あなたがたは現世の生活において 様々な良いものを得ながら それを自ら享楽した それで今日は 恥ずべき懲罰で報いられよう あなたがたは地上で真理を無視し 高慢であり また アッラーの 掟に背いていたことに対して恥ずべき懲罰で報いられよう と仰せられるであろう
To all of these as well as those We shall provide the wherewithal of this life in the present world by dint of your Lord's Bounty and from none shall the Bounty of your Lord be withheld.
われは凡ての者に これらの者にもまたかれらにも あなたの主の賜物を広く授ける あなたの主の賜物には限界はないのである
Say, If you possessed the treasuries of my Lord s mercy, you would have withheld them for fear of spending. The human being has always been stingy.
言ってやるがいい 仮令わたしの主の慈悲の宝物があなたがたの手中にあっても それを費やすことを恐れて あなたがたは必ず仕舞込むことであろう 人間は常に吝嗇である
If I conducted one study and I withheld half of the data points from that one study, you would rightly accuse me, essentially, of research fraud.
隠してしまったら 間違いなく不正な研究として非難されます しかしながら 理由はともあれ 10件の研究を行い
Allah promiseth you much booty that ye will capture, and hath given you this in advance, and hath withheld men's hands from you, that it may be a token for the believers, and that He may guide you on a right path.
アッラーは あなたがたが得ることになる沢山の戦利品を約束なされた しかも直ぐにそれを果たされ あなたがたに 反抗する 人びとの手を押えられた それは信仰する者への印であり またあなたがたを正しい道に導くためである
O you who have faith! Remember Allah s blessing upon you when a people set out to extend their hands against you, but He withheld their hands from you, and be wary of Allah, and in Allah let all the faithful put their trust.
信仰する者よ あなたがたの授かったアッラーの恩恵を心に銘じなさい 人びとがあなたがたに向かって手を出そうとした時 あなたがたのためにその手を押えられた時のことを アッラーを畏れなさい 信者たちは 一生懸命にアッラーを信頼しなさい
Allah has promised you abundant spoils, which you will capture. He has expedited this one for you, and withheld men s hands from you, so that it may be a sign for the faithful, and that He may guide you to a straight path.
アッラーは あなたがたが得ることになる沢山の戦利品を約束なされた しかも直ぐにそれを果たされ あなたがたに 反抗する 人びとの手を押えられた それは信仰する者への印であり またあなたがたを正しい道に導くためである
O you who believe! remember Allah's favor on you when a people had determined to stretch forth their hands towards you, but He withheld their hands from you, and be careful of (your duty to) Allah and on Allah let the believers rely.
信仰する者よ あなたがたの授かったアッラーの恩恵を心に銘じなさい 人びとがあなたがたに向かって手を出そうとした時 あなたがたのためにその手を押えられた時のことを アッラーを畏れなさい 信者たちは 一生懸命にアッラーを信頼しなさい
It is He who withheld their hands from you, and your hands from them in the valley of Makkah, after giving you victory over them. God sees what you do.
またかれこそは マッカの谷間であなたがたからかれらの手を また かれらからあなたがたの手を押えられた方であり その後かれは あなたがたにかれらに対し好結果を与えられた 本当にアッラーは あなたがたの行うことの監視者であられる

 

Related searches : Unreasonably Withheld - Not Unreasonably Withheld - Shall Be Withheld - May Be Withheld - To Be Withheld - Will Be Withheld - Only Be Withheld - Unreasonably Withhold - Unreasonably Denied - Unreasonably Interfere - Unreasonably Burdensome - Unreasonably Onerous - Unreasonably Large