Translation of "equitable doctrine" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
We follow doctrine. | 私たちは 教義に従ってください |
That's called the Powell Doctrine. | 行きつく先は 国際刑事裁判所です |
They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した |
primitive doctrine that might is right. | われらに希望を 国民の生活が第一 |
Truly ye are in a doctrine discordant, | 本当にあなたがたは 信条がまちまちで |
More equitable, more fair ways to do this. | それを次のビデオでお見せします |
Is not God the most equitable of all judges? | アッラーは 最も優れた審判者ではないか |
That's not going to create an equitable, fair society. | それに 共和党の主張するメカニズムでは 環境や人種差別などの問題が考慮されません |
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう |
That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう |
They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う |
BENVOLlO I'll pay that doctrine, or else die in debt. | 退場する |
Not inaccurately as free markets are interpreted in state capitalist doctrine. | 不正確ではありません これはスミスの言葉が 現実に行われている露骨なケースです |
If you want global peace, we have to talk about equitable distribution. | 納得すべきなのは 資源をみんなで分かち合う |
Mr. Parker and I feel the bonus situation has never been equitable. | パーカーと俺だけね 公平じゃないよ |
Values are acquired doctrine and dogma are imposed the two opposing mechanisms. | 相反する構造です 学習とは ほとんどの場合 自己学習システムです |
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している |
Who said art thou of those who confess to the doctrine of Resurrection | かれは言っていた あなたまで 復活の日を 信じているのですか |
I don't have any doctrine my talking is really a process of dehypnosis. | ただ私を聴く するとゆっくりとあなたは 社会があなたに信じ込ませてきた全てのプログラムから 自由になるだろう |
The most influential example of consequential moral reasoning is utilitarianism, a doctrine invented by | 功利主義だ 発明したのは18世紀 イギリスの哲学者ジェレミー ベンサム |
And so he said, I'm sick of all this. Nobody's really living the doctrine. | 愛や思いやりや知恵や悟りについて 語ってはいるけれど |
It's almost as though either you accept the doctrine and then you can have all the nice stuff, or you reject the doctrine and you're living in some kind of spiritual wasteland under the guidance of CNN and Walmart. | いいものをみんな手に入れるか 教義を拒否して 精神的不毛の地に住み |
And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive. | 15年間言い続けてきた 中国と同じ立場に立つに至ったのです 第二の問題ですが |
O believers, be you securers of justice, witnesses for God. Let not detestation for a people move you not to be equitable be equitable that is nearer to godfearing. And fear God surely God is aware of the things you do. | あなたがた信仰する者よ アッラーのために堅固に立つ者として 正義に基いた証人であれ 人びとを憎悪するあまり あなたがたは 仲間にも敵にも 正義に反してはならない 正義を行いなさい それは最も篤信に近いのである アッラーを畏れなさい アッラーはあなたがたの行うことを熟知なされる |
The nations' reunification song. As the regime talks up thermo nuclear war, our other guide sets out the Sinatra doctrine. | 国家が核戦争をぶち上げているとき |
If two groups of believers fight each other, reconcile between them. But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command. Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
If two parties of the believers happen to fight, make peace between them. But then, if one of them transgresses against the other, fight the one that transgresses until it reverts to Allah's command. And if it does revert, make peace between them with justice, and be equitable for Allah loves the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
He said O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism). | かれ ヌーフ は申し上げた 主よ わたしは夜も昼も わたしの人びとに呼びかけました |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. Then if one of them rebelleth against the other, fight that Party which rebelleth till it returneth Unto the affair of Allah then if it returneth, make reconciliation between the twain with justice and be equitable verily Allah loveth the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
Now, given both the common sense and scientific data calling the doctrine of the blank slate into question, why should it have been such an appealing notion? | 両方から考えてもこの空白の石版の理論は 疑問視されています にもかかわらず なぜこの考えがこんなにも人々を惹き付けるのでしょうか |
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine to for this next decade and a half oh shoot, I screwed up. | 次の15年で あ しまった ここでは政治のことは話さないように強く言われているんです |
It needs to help them reach an equitable compromise, and it needs to ensure that a broad coalition of local, regional and international supporters help them implement their agreement. | そしてまた しっかりと 広範囲の協力関係を 地域の協力者 地方の協力者 |
And if two parties or groups among the believers fall to fighting, then make peace between them both, but if one of them rebels against the other, then fight you (all) against the one that which rebels till it complies with the Command of Allah then if it complies, then make reconciliation between them justly, and be equitable. Verily! Allah loves those who are equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
Thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before Allah. Such is the admonition given to him who believes in Allah and the Last Day. And for those who fear Allah, He (ever) prepares a way out, | その期限が満了した時は 立派に留めるか または立派に別れなさい そしてあなたがたの中から公正な2人の証人を立て アッラーに向い証言させなさい これは アッラーと最後の日を信じる者に与えられた訓戒である またアッラーを畏れる者には かれは 解決の 出ロを備えられる |
Had the Security Council no been under the domination of a limited number of governments, thus disabling the United Nations to carry out its responsibilities on a just and equitable basis | 各国の国連の権利を踏み潰さずに 平等な割合で責任を果たせたならば もし国際経済状況が切迫につまっておらず 職務責任を専門性 公平性 |
Whatever it may be, you know the kind of thing I'm talking about people who are attracted to the ritualistic side, the moralistic, communal side of religion, but can't bear the doctrine. | 言っていることはお分かりでしょう 宗教の儀式的な側面 道徳的な側面 共同体的側面には惹かれるけれど |
In a little over two years, we've written up about 4,000 items replicable models, technological tools, emerging ideas all providing a path to a future that's more sustainable, more equitable and more desirable. | 2年ちょっとで 約4,000件を取り上げました 再現可能なモデルから技術的ツール 急成長中のアイデアまで この全てが目指すのは |
The Supreme Court said the doctrine protecting land all the way to the sky has no place in the modern world, otherwise every transcontinental flight would subject the operator to countless trespass suits. | 現代の世界では適用できないと述べました さもなければ すべての大陸横断飛行はそれに従わなくてはいけなくなり 航空会社は数え切れないほどの訴訟を抱え込むことになります |
Allah forbiddeth you not that ye should deal benevolently and equitably with those who fought not against you on accouct of religion nor drave you out from your homes verily Allah loveth the equitable, | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
As for those who have not fought against you for your religion, nor expelled you from your homes, God does not prohibit you from dealing with them kindly and equitably. God loves the equitable. | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
Allah does not forbid that you be kind and just to those who did not fight against you on account of religion, nor drove you out of your homes. Surely Allah loves those who are equitable. | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
People started to get concerned but they all kind of wanted to ...they had the doctrine of appeasement you know hey, let's just kind of not make him too angry and maybe he won't start anything too bad. But in 1939 | 妥協して ヒトラーを怒らせ過ぎなければ そう悪いことは始めないだろう と考えました しかし1939年 ドイツ軍はポーランドに侵攻します |
I've worked with them and even dated them, but I never really knew the doctrine, or what they said to people when they were out on a mission, and I guess I was sort of curious, so I said, Well, please, come in. | でも 教義や 布教活動でどんなことを言うのか 無知だったから 好奇心が出ちゃって お入りください と言ったら とても嬉しそうだった |
Allah does not forbid you from those who did not fight against you because of religion and did not drive you out from your homes, that you should be kind towards them and deal with them fairly indeed the equitable are the beloved of Allah. | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
You will not be able to be equitable between your wives, be you ever so eager yet do not be altogether partial so that you leave her as it were suspended. If you set things right, and are godfearing, God is All forgiving, All compassionate. | あなたがたは妻たちに対して公平にしようとしても 到底出来ないであろう あなたがたは そう 望んでも 偏愛に傾き 妻の一人をあいまいに放って置いてはならない あなたがたが融和し 主を畏れるのならば 誠にアッラーは 度々赦される御方 慈悲深い御方であられる |
Related searches : Judicial Doctrine - Cell Doctrine - Philosophical Doctrine - Theological Doctrine - Religious Doctrine - Monroe Doctrine - Truman Doctrine - Church Doctrine - Political Doctrine - State Doctrine - Social Doctrine - False Doctrine