Translation of "ignominious" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Ignominious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And the only foreseeable outcomes are triumph glorious triumph or abject, ignominious defeat.
華々しい勝利か 惨めで 屈辱的な敗北のどちらかです こうして議論はゆがめられ
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である
Are verily the real unbelievers. And We have reserved for unbelievers an ignominious punishment.
これらの者こそは 本当に不信者である われは不信者のために恥ずべき懲罰を備えている
These they are the infidels in very truth, and We have gotten ready for the infidels a torment ignominious.
これらの者こそは 本当に不信者である われは不信者のために恥ずべき懲罰を備えている
They have taken their oaths as a shield, and they have hindered others from the way of Allah wherefore theirs shall be a torment ignominious.
かれらは誓いを かれらの悪行の 隠れ場とし アッラーの道から 人びとを 阻む かれらは恥ずべき懲罰を受けるであろう
The unbelievers must not think that the respite We give them augurs well. We do so that they sink deeper into sin, and suffer an ignominious doom.
信じない者にわれが与える猶予を かれら自身にとり有利だと思わせてはならない われは只 かれらの不義を増長させるために それを与えているのである かれらは恥ずべき懲罰を受けるであろう
Verily those who annoy Allah and His apostle, Allah hath cursed them in the world and the Hereafter, and hath gotten ready for them a torment Ignominious.
本当にアッラーと使徒を悩ます者には アッラーは現世でも来世でも 激怒なされ かれらのために恥ずべき懲罰を準備なされる
And let not those who disbelieve deem that We respite them for their good We respite them only that they may increase in sin and theirs shall be a torment ignominious.
信じない者にわれが与える猶予を かれら自身にとり有利だと思わせてはならない われは只 かれらの不義を増長させるために それを与えているのである かれらは恥ずべき懲罰を受けるであろう
And of mankind is one who purchaseth an idle discourse, that he may mislead from Allah's way without knowledge, and taketh it by way of mockery. These! for them shall be a torment ignominious.
だが人びとの中には 無益の話を買い込んで 知識もないくせに 人びとを アッラーの道から背かせ 正しい道に 嘲笑を浴びせる者がある これらの者には 恥ずべき懲罰が下るであろう
Verily those who oppose Allah and His apostle shall be abased even as those before them were abased and of a surety We have sent down manifest signs. And for the infidels will be a torment ignominious.
本当にアッラーと使徒を拒否する者は かれら以前の者たちが 卑しめられたように卑しめられるであろう われは明白な印を下している 不信者に対しては 恥ずべき懲罰があろう
They bartered their lives ill denying the revelation of God out of spite that God should bestow His grace among His votaries on whomsoever He will, and thus earned wrath upon wrath. The punishment for disbelievers is ignominious.
災いは かれらが自分の魂を売ったことにある かれらがアッラーの下された啓典を信じないのは アッラーがよいとされたしもベ ムハンマド に 下された恩恵を嫉むためである それでかれらは かれの怒りの上に怒りを招いた 不信心者は恥ずべき懲罰を受けるであろう
Then when We decreed death for him, naught discovered his death to them' save a moving creature of the earth which gnawed away his staff. Then when he fell, the Jinn clearly perceived that, if they had known the unseen they would not have tarried in the ignominious torment.
われがかれ スライマーン に死の断を下した時も かれらにその死を知らせたのは 一匹の地の虫がかれの杖を蝕ばんだことであった それでかれが倒れると ジンたちは 始めて 悟った もしも幽玄界のことを知っていたならば 恥辱の懲罰に服している要もなかったのに
Vile is that for which they have bartered their souls, that they should disbelieve that which Allah hath sent down, out of envy that Allah should reveal, out of His grace, unto whosoever of His bond men He listeth. Wherefore they have drawn upon themselves wrath upon wrath, and unto the infidel shall be a torment ignominious.
災いは かれらが自分の魂を売ったことにある かれらがアッラーの下された啓典を信じないのは アッラーがよいとされたしもベ ムハンマド に 下された恩恵を嫉むためである それでかれらは かれの怒りの上に怒りを招いた 不信心者は恥ずべき懲罰を受けるであろう