Translation of "interpreted in accordance" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
In accordance with Starfleet orders this date, | 本日付の艦隊指令により |
You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない |
May be distributed in accordance with the GPL. | GPLのルールに従い頒布可能です |
Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた |
In accordance with the greatness of Thy power. | 愚か者の私を...赦して下さい... |
We're Interpol. And in accordance with section 3 | 我々はインターポールだ そして第3節に従い |
This sentence can be interpreted in two ways. | この文は二通りに解釈することができる |
He interpreted for me. | 彼は私の通訳をつとめてくれた |
Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる |
They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った |
I interpreted what he said in French into Japanese. | 私は彼のフランス語を日本語に通訳した |
I will sell the boat in accordance with your orders. | 君の命令にしたがって私はボートを売ろう |
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan. | 彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た |
In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした |
We played the game in accordance with the new rules. | 新しいルールにしたがって試合をした |
We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した |
We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って 作業を終了した |
We get our food through farming in accordance with nature. | その上で 如何に喜びを深いものにするかどうかは |
The double quote in here is interpreted as text input. | 非tagモードでは大なり記号は無視されます テキストは問題ありません |
I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した |
He interpreted my silence as consent. | 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した |
I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった |
I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した |
I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した |
This could be interpreted either way. | そしてどちらも12に等しくなります |
But we can change how it was interpreted, because it was interpreted according to the time and milieu in the Middle Ages. | 私達はそれを変えていけばいいのです 私達は今日 中世とは異なる価値観や政治システムの中 |
In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します |
Pro speras, speras, hope in accordance with our hopes and expectations. | 繁栄は我々の希望と期待に応じます 皮肉なことに |
The sand runs in accordance with the quality of the conversation | 会話の質により 砂の落下速度が変わる |
Not inaccurately as free markets are interpreted in state capitalist doctrine. | 不正確ではありません これはスミスの言葉が 現実に行われている露骨なケースです |
This sentence may be interpreted another way. | この文はもう一つの解釈ができる |
How is this phrase to be interpreted? | この句はどう解釈したらよいのだろうか |
She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した |
She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた |
The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた |
I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した |
I interpreted his remark as a threat. | 私は彼の言葉を脅迫と解した |
That's what me and the director interpreted. | (新しく生まれるという意味を) 視覚的に表現しようとたくさん悩みました |
All the rest is interpreted by us. | 情報処理は意識による 解釈なしには存在しません |
In some sense at the end of the day everything is interpreted. | 問題は事前にどこまでコンパイルしたいかです |
Unambiugous means that the recipe can be interpreted in only one way. | 実行可能とはコンピュータが 実行できる指示であるという意味です |
The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた |
This is also interpreted as 2 times x | これは 2掛けるxを意味します この場合 xが7であれば 2掛ける7を意味します |
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は 国際法に従って解決されなければならない |
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は 債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます |
Related searches : In Accordance - Issued In Accordance - Goes In Accordance - Operate In Accordance - Defined In Accordance - Maintained In Accordance - Prepared In Accordance - Created In Accordance - Reports In Accordance - All In Accordance - Held In Accordance - Being In Accordance