Translation of "supervisory remit" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Remit - translation : Supervisory - translation : Supervisory remit - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yumeko, why don't you work harder, if you remit to your son?
同西帯広柏葉陸上第1日 ミッキーは大いに同じや
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?
なるべく早く 全額をご送金くださるようお願いします
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
それでアッラーは かれらの行いの最悪のものでも消滅なされ かれらの行った最善のものをとって報奨を与えられる
So, here's a typical supervisory problem where we are given a label training sets and the goal is to find the decision boundary that separates the positive label examples and the negative label examples.
そこではラベルづけされたトレーニングセットが与えられて ゴールは陽性の手本と陰性の手本を 分離する決定境界を
If you avoid the worst of what you are forbidden, We will remit your sins, and admit you by a Gate of Honor.
だがあなたがたが 禁じられた大罪を避けるならば われはあなたがたの罪過を消滅させ 栄誉ある門に入らせるであろう
That Allah will remit from them the worst of what they did, and will pay them for reward the best they used to do.
それでアッラーは かれらの行いの最悪のものでも消滅なされ かれらの行った最善のものをとって報奨を与えられる
This is the ordinance of God, which He sent down to you. Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
これはアッラーが あなたがたに下された命令である アッラーを畏れる者には かれはその諸悪を払われ かれに対する報奨を増大されるであろう
Give women their bridal due in good cheer (considering it a duty) but if they willingly remit any part of it, consume it with good pleasure.
そして 結婚にさいしては 女にマハルを贈り物として与えなさい だがかの女らが自らその一部を戻すことを願うならば 喜んでこれを納めなさい
But if you avoid the major sins which you have been forbidden, We shall remit your (trivial) offences, and cause you to enter an honourable abode.
だがあなたがたが 禁じられた大罪を避けるならば われはあなたがたの罪過を消滅させ 栄誉ある門に入らせるであろう
If ye avoid the great (things) which ye are forbidden, We will remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate.
だがあなたがたが 禁じられた大罪を避けるならば われはあなたがたの罪過を消滅させ 栄誉ある門に入らせるであろう
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
また債務者がもし窮境にあるならば そのめどのつくまで待て もしあなたがたが分っているならば 帳消しにして 喜捨することがあなたがたのために最もよい
Those who believe and do righteous deeds We will remit their sins, and We will reward them according to the best of what they used to do.
われは信仰して 善行に動しむ者には いろいろの罪を取り消し その行った最善のことに 必ず報いるであろう
And as for those who believe and do good works, We shall remit from them their evil deeds and shall repay them the best that they did.
われは信仰して 善行に動しむ者には いろいろの罪を取り消し その行った最善のことに 必ず報いるであろう
So that Allah may remit from them the evil of what they did and give them the reward, according to the best of what they used to do.
それでアッラーは かれらの行いの最悪のものでも消滅なされ かれらの行った最善のものをとって報奨を与えられる
Give women their dowries, handing it over to them but if they remit anything of it of their own accord, then consume it as something lawful and wholesome.
そして 結婚にさいしては 女にマハルを贈り物として与えなさい だがかの女らが自らその一部を戻すことを願うならば 喜んでこれを納めなさい
If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
だがあなたがたが 禁じられた大罪を避けるならば われはあなたがたの罪過を消滅させ 栄誉ある門に入らせるであろう
He will admit the believers, male and female, into Gardens beneath which rivers flow, to abide therein forever, and He will remit their sins. That, with God, is a great triumph.
それもかれが 信じる男たちと信じる女たちを川が下を流れる楽園に入らせて その中に永遠に住まわせ かれらの様々な罪業を消滅なされるとの思し召しから これこそアッラーの御許では偉大な成就である
If only the People of the Scripture would believe and ward off (evil), surely We should remit their sins from them and surely We should bring them into Gardens of Delight.
啓典の民がもし信仰して主を畏れるならば われはかれらのすべての罪障を抹消して必ず至福の楽園に入らせるであろう
That is the commandment of Allah which He revealeth unto you. And whoso keepeth his duty to Allah, He will remit from him his evil deeds and magnify reward for him.
これはアッラーが あなたがたに下された命令である アッラーを畏れる者には かれはその諸悪を払われ かれに対する報奨を増大されるであろう
And if (the debtor) is in straitness, then let there be postponement until (he is in) ease and that you remit (it) as alms is better for you, if you knew.
また債務者がもし窮境にあるならば そのめどのつくまで待て もしあなたがたが分っているならば 帳消しにして 喜捨することがあなたがたのために最もよい
And give the women their dowers willingly, but if they, of their own accord, remit any part of it to you, you may make use of it with pleasure and goodwill.
そして 結婚にさいしては 女にマハルを贈り物として与えなさい だがかの女らが自らその一部を戻すことを願うならば 喜んでこれを納めなさい
O you who believe! If you remain conscious of God, He will give you a criterion, and will remit from you your sins, and will forgive you. God is possessor of infinite grace.
信仰する者よ もしあなたがたがアッラーを畏れるならば かれはあなたがたに識別を与え あなたがたの諸悪を消滅し赦して下される 本当にアッラーは偉大な恩恵の主であられる
If the debtor is in straits, let there be a respite until the time of ease and if you remit the debt as charity, it will be better for you, should you know.
また債務者がもし窮境にあるならば そのめどのつくまで待て もしあなたがたが分っているならば 帳消しにして 喜捨することがあなたがたのために最もよい
That is the Command of Allah, which He has sent down to you, and whosoever fears Allah and keeps his duty to Him, He will remit his sins from him, and will enlarge his reward.
これはアッラーが あなたがたに下された命令である アッラーを畏れる者には かれはその諸悪を払われ かれに対する報奨を増大されるであろう
And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know.
また債務者がもし窮境にあるならば そのめどのつくまで待て もしあなたがたが分っているならば 帳消しにして 喜捨することがあなたがたのために最もよい
If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew.
また債務者がもし窮境にあるならば そのめどのつくまで待て もしあなたがたが分っているならば 帳消しにして 喜捨することがあなたがたのために最もよい
And give the women (on marriage) their dower as a free gift but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, Take it and enjoy it with right good cheer.
そして 結婚にさいしては 女にマハルを贈り物として与えなさい だがかの女らが自らその一部を戻すことを願うならば 喜んでこれを納めなさい
If your debtor be in straitened circumstances, give him time till his monetary condition becomes better. But if you remit the debt by way of charity, it would be better for you, if you only knew it.
また債務者がもし窮境にあるならば そのめどのつくまで待て もしあなたがたが分っているならば 帳消しにして 喜捨することがあなたがたのために最もよい
And give unto the women (whom ye marry) free gift of their marriage portions but if they of their own accord remit unto you a part thereof, then ye are welcome to absorb it (in your wealth).
そして 結婚にさいしては 女にマハルを贈り物として与えなさい だがかの女らが自らその一部を戻すことを願うならば 喜んでこれを納めなさい
Our Lord, we have heard a caller calling to the faith Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
主よ 本当にわたしたちは あなたがたの主を信仰しなさい と信仰に呼ぶ者の呼び声を開いて 信仰に入りました 主よ わたしたちの罪を赦されて 凡ての罪業をわたしたちから抹消して 信仰の達成者たちと一緒にあなたに召してください
That He may bring the believing men and the believing women into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide, and may remit from them their evil deeds That, in the sight of Allah, is the supreme triumph
それもかれが 信じる男たちと信じる女たちを川が下を流れる楽園に入らせて その中に永遠に住まわせ かれらの様々な罪業を消滅なされるとの思し召しから これこそアッラーの御許では偉大な成就である
And if the debtor is in a hard time (has no money), then grant him time till it is easy for him to repay, but if you remit it by way of charity, that is better for you if you did but know.
また債務者がもし窮境にあるならば そのめどのつくまで待て もしあなたがたが分っているならば 帳消しにして 喜捨することがあなたがたのために最もよい
Our Lord! Lo! we have heard a crier calling unto Faith Believe ye in your Lord! So we believed. Our Lord! Therefor forgive us our sins, and remit from us our evil deeds, and make us die the death of the righteous.
主よ 本当にわたしたちは あなたがたの主を信仰しなさい と信仰に呼ぶ者の呼び声を開いて 信仰に入りました 主よ わたしたちの罪を赦されて 凡ての罪業をわたしたちから抹消して 信仰の達成者たちと一緒にあなたに召してください
The Day when He gathers you for the Day of Gathering that is the Day of Mutual Exchange. Whoever believes in God and acts with integrity, He will remit his misdeeds, and will admit him into gardens beneath which rivers flow, to dwell therein forever. That is the supreme achievement.
かれがあなたがたを召集なされる集合の日は騙し合いの日である 誰でも アッラーを信じて 善行に動しんだ者からは 様々な邪悪 不運を払われ川が下を流れる楽園にかれらを入らせ 永遠にその中に住まわせる これは大いなる勝利 至福 である
Those who believe in the Oneness of Allah (Monotheism) and in Messenger Muhammad SAW, and do not apostate because of the harm they receive from the polytheists , and do righteous good deeds, surely, We shall remit from them their evil deeds and shall reward them according to the best of that which they used to do.
われは信仰して 善行に動しむ者には いろいろの罪を取り消し その行った最善のことに 必ず報いるであろう
The day when He shall gather you unto the Day of Assembling, that will be a day of mutual disillusion. And whoso believeth in Allah and doeth right, He will remit from him his evil deeds and will bring him unto Gardens underneath which rivers flow, therein to abide for ever. That is the supreme triumph.
かれがあなたがたを召集なされる集合の日は騙し合いの日である 誰でも アッラーを信じて 善行に動しんだ者からは 様々な邪悪 不運を払われ川が下を流れる楽園にかれらを入らせ 永遠にその中に住まわせる これは大いなる勝利 至福 である
Our Lord! Verily, we have heard the call of one (Muhammad SAW) calling to Faith 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins and remit from us our evil deeds, and make us die in the state of righteousness along with Al Abrar (those who are obedient to Allah and follow strictly His Orders).
主よ 本当にわたしたちは あなたがたの主を信仰しなさい と信仰に呼ぶ者の呼び声を開いて 信仰に入りました 主よ わたしたちの罪を赦されて 凡ての罪業をわたしたちから抹消して 信仰の達成者たちと一緒にあなたに召してください
And give to the women (whom you marry) their Mahr (obligatory bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage) with a good heart, but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, take it, and enjoy it without fear of any harm (as Allah has made it lawful).
そして 結婚にさいしては 女にマハルを贈り物として与えなさい だがかの女らが自らその一部を戻すことを願うならば 喜んでこれを納めなさい
(And remember) the Day when He will gather you (all) on the Day of Gathering, that will be the Day of mutual loss and gain (i.e. loss for the disbelievers as they will enter the Hell fire and gain for the believers as they will enter Paradise). And whosoever believes in Allah and performs righteous good deeds, He will remit from him his sins, and will admit him to Gardens under which rivers flow (Paradise) to dwell therein forever, that will be the great success.
かれがあなたがたを召集なされる集合の日は騙し合いの日である 誰でも アッラーを信じて 善行に動しんだ者からは 様々な邪悪 不運を払われ川が下を流れる楽園にかれらを入らせ 永遠にその中に住まわせる これは大いなる勝利 至福 である

 

Related searches : Remit Funds - Remit Money - Shall Remit - Remit Vat - Remit Profits - Wide Remit - My Remit - Our Remit - Regulatory Remit - Remit Of - Remit Back - Global Remit