"あなたの会話の中で"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
あなたの会話の中で - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
この会話は意義のある会話でしたね | Get the hell out of my class! |
会話には不向きです 世界の中で会話をしたければ | And the media that's good at creating groups is no good at creating conversations. |
あいにく電話会議中です | I'm sorry. Mr. Beneke's on a conference call. |
会話が混信するの 頭の中で | Crosschatter between hemispheres. |
これが これらの話の中で出会った | And the pictures before were taken in September. |
君は会話の途中で意識を失った | You just...whew.You went catatonic righting the middle of a sentence. |
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した | Our conversation was interrupted by his sneezes. |
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった | She got up and left in the middle of our conversation. |
まだ会話中だ | They're still at it. |
電話のせいで会話が中断される事が多い | A phone call often interrupts your conversation. |
私が23の時 あなたに出会う前の話です | When I was 23 before I met you... |
500人中たったの1人だけ この対話は社会全般では | And only one in 500 of them had plan about what to do if they became seriously ill. |
次に その女性たちは 映画の途中で会話をするか | So try to meet that bar. |
私たちの中の 女子 を 守ることができるのです 世界中で会った女の子たちの話を | If we teach girls to change the verb we will actually enforce the girl inside us and the girl inside them. |
会話中に途切れ まともな話が出来ない | I was just on the phone. The shit cut off in the middle of my conversation. |
彼女は会議中話さないようにした | She kept from talking during the meeting. |
のピンを見てみましょう この会話の中でそれを入れた | Let's take the pin and put it in this conversation. |
会話もないの | Barely eats, barely speaks to me. |
彼らの会話は中国語だったので 私には一言も分からなかった | Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. |
彼は会話の最中に口を挟むことがよくある | He often breaks into the middle of a conversation. |
車の中で話話を | Let's talk about it in Pittsburgh. |
対面での会話 | Women tend to get intimacy differently than men do. |
会話できるの | She can associate. |
会社の担当者と電話で話した | He said he didn't know. He would ask around. |
教会は私の家とあなたの家の中にあります | The church is between my house and yours. |
国会は今会期中である | Parliament is now in session. |
あいつは話の途中で電話を切りやがった | Bastard hung up on me. |
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である | Some of the company's executives are out of town for a conference. |
会議のあとジョンと話し合った | I had a little chat with John after the meeting. |
行く途中で会ったの | I was going to school 'til I met somebody. |
夢の中で出会った | meet in the dream. |
こんな事 評議会の連中にどう話せばいいのか | Good news is... real_BAR_estate prices are low. |
分別ある会話はできんな | I shall not hear two words of sense spoken together. |
中継会場があったお蔭で 中継を 立ち見できたのは | Every single seat in the theater stayed packed until the end because of that simulcast area. |
SF大会で話しているようなことが ペンタゴンのような 軍事力の中枢で | And so what that means is the kind of things that we used to only talk about at science fiction conventions like Comic Con have to be talked about in the halls of power and places like the Pentagon. |
ビデオ電話の会議がある | I have to go jump on a conference call, so... |
再会の話があったね 再会のことを考えてくれた | We talked about getting back together, about giving it another shot. |
中学のスペル大会で 3位になった | third...third prize,middle school spelling bee. |
このエリオットと話す機会があったんですが | And this Elliot and I struck up a conversation. |
あなたの事を話したら 会ってみたいって | I told him all about you. Said he'd like to meet you one day. |
双方向通信が発明されました 会話的メディアである 電報と電話です 遅いテキストベースの会話と | Then, a couple of hundred years ago, there was innovation in two way communication, conversational media first the telegraph, then the telephone. |
私が体験したのは 会話の中で 一秒一秒が過ぎるごとに | And my experience is that, when I'm talking to her, with every second that passes during our conversation, the feeling of love that binds us is bringing us closer and closer together. |
正直言って スリルのある会話だな | I'm so thrilled to have been a part of this conversation. Honestly. |
あの連中は社会のクズだ | The kids who crawl out of these places are real trash. |
国会は現在閉会中である | The Diet is now in recess in session. |
関連検索 : 会話の中で - 会話の中で - 中での会話 - 会話の中でも - この会話の中で - あなたの中で - 中での話 - あなたの会議中 - 会話中 - 会話中 - 彼らの会話の中で - あなたの話 - 私たちの会話中 - 電話での会話