"この会話の中で"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
この会話の中で - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
これが これらの話の中で出会った | And the pictures before were taken in September. |
会話が混信するの 頭の中で | Crosschatter between hemispheres. |
会話には不向きです 世界の中で会話をしたければ | And the media that's good at creating groups is no good at creating conversations. |
この会話は意義のある会話でしたね | Get the hell out of my class! |
まだ会話中だ | They're still at it. |
この会話の直前では | Let's first go to Hamlet. |
電話のせいで会話が中断される事が多い | A phone call often interrupts your conversation. |
君は会話の途中で意識を失った | You just...whew.You went catatonic righting the middle of a sentence. |
この会話から | Please. |
のピンを見てみましょう この会話の中でそれを入れた | Let's take the pin and put it in this conversation. |
500人中たったの1人だけ この対話は社会全般では | And only one in 500 of them had plan about what to do if they became seriously ill. |
そして この話の中で | Please let there be some left.' |
あいにく電話会議中です | I'm sorry. Mr. Beneke's on a conference call. |
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した | Our conversation was interrupted by his sneezes. |
これは種の内部での会話です | So these are private, secret conversations. |
私たちの中の 女子 を 守ることができるのです 世界中で会った女の子たちの話を | If we teach girls to change the verb we will actually enforce the girl inside us and the girl inside them. |
こんな事 評議会の連中にどう話せばいいのか | Good news is... real_BAR_estate prices are low. |
車の中で話話を | Let's talk about it in Pittsburgh. |
対面での会話 | Women tend to get intimacy differently than men do. |
会話できるの | She can associate. |
この会場の中には | They all matter. |
彼は会話の最中に口を挟むことがよくある | He often breaks into the middle of a conversation. |
これから数分の話の中で | And from this stuff we came. |
私はこの手の話に夢中で | So, I hope you find this both fascinating |
中国じゃない ここでの話 | I wasn't talking about China any more, I was talking about me. |
SF大会で話しているようなことが ペンタゴンのような 軍事力の中枢で | And so what that means is the kind of things that we used to only talk about at science fiction conventions like Comic Con have to be talked about in the halls of power and places like the Pentagon. |
この会話も聞こえてる | He can hear me talking right now. |
ここまでの会話が この記録でわかります | Here's a transcript of their conversation so far. |
そこで 議会の休憩中に彼は会議場のドアに | So he wasn't happy. |
次に その女性たちは 映画の途中で会話をするか | So try to meet that bar. |
どの会話 | Which one? |
この話の中で大変重要なのは | like QOOP, who produced these two books. |
この会話は終わりだ | This conversation's over. |
インドの神話の中で | Now, where does this upper city and lower city come? |
これは会話のためのジェスチャです もちろん手話もです | So, of course, actions include conversational gesture. I mean, in this example, suppose I move my hands about. |
縦軸は 周囲の人が話す 会話の複雑さです 基準は会話の長さです | The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances. |
そこで会話の選択肢が選べる | The union representatives, the lobbyists, the members of the showbiz |
これが小説における会話 あるいは 頭の中の声を聞く方法 です | You already have everything you need. |
この話をしているのは 多くの人と話す中で | And to cut a long story short, here's where I came to. |
この会話の切り口の一つは | Hubert was saying, absolutely correctly, These are the new cathedrals. |
会話の話題として | You know, I'd always thought of myself as this slightly Odd Man Out. |
この電話は故障中 | This telephone is out of order. |
この話をすると どの町の どの集会でも | I have never, ever experienced anything like that in my life. |
この街で起こることは まるで映画の中の話 | Life in this town is so dramatic. |
この会話はそのためのものだ | That's what this conversation is about. |
関連検索 : 会話の中で - 会話の中で - 中での会話 - 会話の中でも - この会話 - 中での話 - 会話中 - 会話中 - 彼らの会話の中で - 電話での会話 - 電話での会話 - 電話での会話 - 電話での会話 - 会話の中で深いです