"会話の中でも"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
会話の中でも - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
まだ会話中だ | They're still at it. |
会話が混信するの 頭の中で | Crosschatter between hemispheres. |
会話には不向きです 世界の中で会話をしたければ | And the media that's good at creating groups is no good at creating conversations. |
会話中に途切れ まともな話が出来ない | I was just on the phone. The shit cut off in the middle of my conversation. |
あいにく電話会議中です | I'm sorry. Mr. Beneke's on a conference call. |
電話のせいで会話が中断される事が多い | A phone call often interrupts your conversation. |
君は会話の途中で意識を失った | You just...whew.You went catatonic righting the middle of a sentence. |
これが これらの話の中で出会った | And the pictures before were taken in September. |
会話もないの | Barely eats, barely speaks to me. |
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した | Our conversation was interrupted by his sneezes. |
まともに会話もできないのか | would you just talk like a person? |
これは会話のためのジェスチャです もちろん手話もです | So, of course, actions include conversational gesture. I mean, in this example, suppose I move my hands about. |
中で話をしても | Be better if we came inside, Lieutenant. |
この会話は意義のある会話でしたね | Get the hell out of my class! |
車の中で話話を | Let's talk about it in Pittsburgh. |
食事中の会話は 生き生きしていておもしろい | The conversation at table is lively and interesting. |
対面での会話 | Women tend to get intimacy differently than men do. |
会話できるの | She can associate. |
友達との会話でもそうですし | And it becomes such a convenient tool. |
もう会話も... できなくなるな | I will miss our conversations. |
彼らの会話は中国語だったので 私には一言も分からなかった | Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. |
世界神話の中でも 大洪水の話はとても有名だ | The story of a great flood is very common in world mythology. |
次に その女性たちは 映画の途中で会話をするか | So try to meet that bar. |
1400万語も会話した仲です | He's the person you knew best. Over 14 million words in all. |
誰でも 社会的 文化的な輪の中で | It will dry up inside. |
もしもし こちら電話会社です | Hello, Mr. White. This is ATT calling. |
この会話も聞こえてる | He can hear me talking right now. |
どの会話 | Which one? |
教会の外で もう電話があってー | She should have called back by now. |
私は暗闇の中でも と話した | She showed me, as I told you she would. |
縦軸は 周囲の人が話す 会話の複雑さです 基準は会話の長さです | The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances. |
500人中たったの1人だけ この対話は社会全般では | And only one in 500 of them had plan about what to do if they became seriously ill. |
この会話の直前では | Let's first go to Hamlet. |
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった | She got up and left in the middle of our conversation. |
会話の話題として | You know, I'd always thought of myself as this slightly Odd Man Out. |
インドの神話の中で | Now, where does this upper city and lower city come? |
のピンを見てみましょう この会話の中でそれを入れた | Let's take the pin and put it in this conversation. |
これで30分もお話中です | The line has been busy for 30 minutes now. |
会社の担当者と電話で話した | He said he didn't know. He would ask around. |
受刑者同士の会話もなし | Remember, every individual prisoner has probability of only 50 . |
政治が彼らの会話のおもな話題だった | Politics was the main topic of their conversation. |
積もる話もある 久々の再会だ | We have catching up to do, you and I. It has been too long. |
いつも テレプレゼンスのシステムで 会話をしたせいか | And I've never met him. |
コロ きっかけの会話はなんでもよし | Any topic will do. |
会話 | Conversations |
関連検索 : 会話の中で - 会話の中で - 中での会話 - 対話の中でも - 会話中 - 会話中 - 会話も - この会話の中で - 中での話 - 中間会話 - 彼らの会話の中で - 会話の中で深いです - 電話での会話 - 電話での会話