"これはあなたのため"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

これはあなたのため - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

これあなたのために 作ったの
WHISPERS Psst. Linus. I made it especially for you.
それはあなたのためだ
That's for you.
この薬はあなたのためになる
This medicine will do you good.
この薬はあなたのためになる
This medicine will help you.
これは あなたを責めるページ
This is one that commiserates with you.
あなたは ここには住めないの
You don't even live here.
それはあなたのためです
It's for you.
あなたのポップインチそしてそれは素晴らしいことですこのため 巧妙なトリックです これはあなたのを得るための手段です
If you hit it with fluorine it will start to bubble out of the salt, just like bubbles in your pop.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
Yet in His benevolence He made you night and day that you may rest and seek His bounty during them, and haply maybe grateful.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
And with His mercy He made the night and day for you, so that you may rest during the night and seek His munificence during the day, and for you to be thankful.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
Of His mercy He has appointed for you night and day, for you to repose in and seek after His bounty, that haply you will be thankful.'
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
It is of His mercy He hath appointed for you night and day, that therein ye may have repose, and that ye may seek of His grace, and that haply ye may give thanks.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
It is out of His Mercy that He has put for you night and day, that you may rest therein (i.e. during the night) and that you may seek of His Bounty (i.e. during the day), and in order that you may be grateful.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
It is out of His mercy that He made for you the night and the day, that you may rest in it, and seek some of His bounty and that you may give thanks.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
It is out of His Mercy that He has made for you night and day that you may repose (during the night) and seek His Bounty (during the day) that you might be grateful.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
Of His mercy hath He appointed for you night and day, that therein ye may rest, and that ye may seek His bounty, and that haply ye may be thankful.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
He has made for you the night and the day out of His mercy, so that you may rest therein and that you may seek His bounty and so that you may give thanks.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
In His Mercy He has appointed for you the night and the day, so that you can rest in it, and seek His bounty, in order that you will be thankful'
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
And out of His mercy He made for you the night and the day that you may rest therein and by day seek from His bounty and that perhaps you will be grateful.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
He has made the night and day for you to rest as a mercy to you and seek His favor and that perhaps you will give Him thanks.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
And out of His mercy He has made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of His grace, and that you may give thanks.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
In His mercy He has made for you the night and the day, during which you may rest, and seek His bounty and be grateful.
かれは慈悲のこころから 夜と昼をあなたがたのために定められ それであなたがたは休み またかれの恩典を求めることが出来る 必ずあなたがたは感謝するであろう
It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day, that ye may rest therein, and that ye may seek of his Grace and in order that ye may be grateful.
それはあなたが使い始めることのために最適だ
And it has to do with this proton and neutron balance. The balance is wrong for what you have made even though it was right for what you started with.
それが彼のため あなたのためだ
It is for him and for you.
これのためではなかった
Are you sure you didn't come back for these?
それはあなたがこれを聞いたのは初めての ではありません
I can't concentrate because of you.
OK このセグメントのまとめ これはあなたにとって
And that didn't take too long. Fifteen Minutes, pretty easy. Okay.
これは唯一のため 私はあなたが大好きです
It's only because I love you.
あなたは私のために ここに来るなって言ってくれたのね
I hope you're trying to make me stay away for my own sake.
望むらくは あなたのために これがヴェイルの死と
Philandering, embezzlement, murder...
あなたは2は これを解決できない場合は 私はあなたのためにそれをやる
If you two can't solve this, I'll do it for you
これは 私はこれらすべての年のためにあなたを手入れものです
This is it! This is the life. This is what you were born into.
あなたのため は 自分のため と
Is it 'ego' or else, 'We go'? Let's make it clear
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
Endure with patience, for your endurance is not without the help of God. Do not grieve for them, and do not be distressed by their plots.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
And O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) patiently endure and your patience is only due to the guidance of Allah and do not grieve for them, and do not be disheartened by their deceits.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
And be patient yet is thy patience only with the help of God. And do not sorrow for them, nor be thou straitened for what they devise.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
And endure them patiently and thy patience is not but from Allah and grieve not over them, and be not thou in straitness because of that which they plot.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
And endure you patiently (O Muhammad SAW), your patience is not but from Allah. And grieve not over them (polytheists and pagans, etc.), and be not distressed because of what they plot.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
So be patient. Your patience is solely from God. And do not grieve over them, and do not be stressed by their schemes.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
And bear with patience, (O Muhammad) and your patience is only because of the help of Allah and do not grieve over them, nor feel distressed by their evil plans.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
Endure thou patiently (O Muhammad). Thine endurance is only by (the help of) Allah. Grieve not for them, and be not in distress because of that which they devise.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
So be steadfast, and you cannot be steadfast except with Allah s help . And do not grieve for them, nor be upset by their guile.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
Be patient yet your patience is only by the help of Allah. Do not grieve for them (the unbelievers), nor distress yourself because of their devising.
あなたは忍耐強くあれ あなたの忍耐は アッラー の助け による外にはないのである かれらのために憂慮しないで またかれらの策謀したことのために 心を狭めてはならない
And be patient, O Muhammad , and your patience is not but through Allah. And do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire.

 

関連検索 : これはあなた - これのあなた - ここにあなたのために - これがあったため - あなたはこれをドロップ - そこあなたのために - あなたは保たれ - これはコールのための - あなたのための - これであなた - これであなた - あなたのための登録は、 - これは1のために - あなたは