"しっかりと結ば"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
しっかり開けて見よ 結婚したらば | Before marrying, look carefully with both eyes open. |
たった今結婚したばかりなのよ | I just got married. |
命綱はしっかり結ばれてます 船長 | Lifelines secured, Captain! |
結婚したばかりなんでしょ | She's always having these deep thoughts of getting fucked. |
僕たち 結婚したばかりだろ | We only just got married. |
君と結婚すればよかったな | I should have married you. |
ホーキンス君... 命綱がしっかりと結ばれてるか 確認してちょうだい | Mr. Hawkins... make sure all lifelines are secured good and tight! |
愛すればこそ彼女と結婚しなかった | I didn't marry her because I loved her. |
きっとすばらしい結合形態に | And I think this creates a kind of boundless beauty actually. |
私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ | I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up. |
結婚なんてしなければよかった | Oh that I had never married. |
結婚なんてしなければよかった | I should have never married. |
結婚なんてしなければよかった | I wish I hadn't gotten married. |
もし同盟が結ばれれば エンタープライズはもっと忙しくなる | And if Archer's coalition is formed, Enterprise could be busier than ever. |
別の男性と結婚しさえすればよかったのに | If only I had married another man. |
結婚すれば よかったのに | Should have held on to him, married him. |
どうやって結ばれたのか | And how we lived. |
あなたと会って 結ばれて | After meeting you, and becoming your wife... |
州のテスト結果は悪くなるばかり テストの結果が返ってくるたび | And then as we went into our second and third year, you know, the state testing became more and more and more. |
結果リストで発見したばかりの列をappendします | That way we can get to the nth row. |
わかれば結構 | After all, enough's enough. |
牛乳配達員と 結婚すればよかったわ | I'll be home at midnight. |
ソフィーと結ばれた | Me and Sophie hooked up. |
バカばっかりだ そして実際 結局それが全てなのです | And being English, when I first heard that I thought, What a load of cock. |
その結果として例えば | That is where we're going this union, this convergence of the atomic and the digital. |
結婚したばかりで これは新婚旅行です | We just got married, and this is our honeymoon. |
かなり遅くまで結婚しなかった女性として | Will I never get married or have children? |
その結果にがっかりした | I was disappointed at the result. |
その結果にがっかりした | I was disappointed with the result. |
その結果にがっかりした | I was disappointed with those results. |
ーおかしいことばっかりよ | Got no argument with that. |
ネット上の ちょっとしたやり取りも 全部 足していけば 結局 本物の会話と | He said, Don't all those little tweets, don't all those little sips of online communication, add up to one big gulp of real conversation? |
たとえば 結果が同じ行列だったとしたら | Well, what did we learn about multiplying matrices? |
もしtがpになければ結果が 1になると分かります | Instead of checking if t is in p this time, we'll check if t is not in p. |
就職すれば 結婚してからじゃないと | After entering university, nothing can be prior to getting a job. |
しっかりやって 結果を出してくれ | Mrs. Sands. |
だがバーバラとは結婚しなかった マージョリーと結婚したんだ | But I didn't marry Barbara. I married Marjorie. |
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった | Her father did nothing but weep at her wedding. |
結局アイオワに 戻れば良かったのね | And all the time I could have moved back to Iowa. |
同じ原因がしばしば異なった結果を生む | The same cause often gives rise to different effects. |
別の男性と結婚すればよかったのになあ | I wish I'd married another man. |
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた | I always thought that Shirley and Alan would get together. |
知り合いだとばっかり | I thought you knew this person. |
てっきり映画か 何かだとばっかり... | I thought she was at a movie. |
ウッズは広範囲に呼び出し音が鳴ります 私は彼が をばかにして笑ったと結論 | This was his looning perhaps the wildest sound that is ever heard here, making the woods ring far and wide. |
関連検索 : しっかりと結合 - しっかりと団結 - しっかりと結論 - しっかり伸ばし - しっかり結果 - しっかり結果 - ばかりとなって - しっかりと - しっかりと - しっかりと - しかしばかり - としっかりあり - しっかりとコントロール