"そのかかわらを言って"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
そのかかわらを言って - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
何を言ってるか わからないわ | Honey, I don't know what you're talkin' about. |
その伝言を彼女にわからせなかった | I can not get the message through to her. |
そして帰ってからこう言ったわ | And I went home, and I said... |
その意味わかって言ってんの | You know what that means? |
何言ってるかわからないわ 誰かって | I dont understand, who are you Who am I? |
なにを言っているのか わからんね | Are you crazy? I don't know what you're talking about. |
何のことを言ってるのか わからない | I don't know what you're talking about. |
それからラースはよく言ってたわ | I was going to be the big hero. |
それからね 私は言ってやるわ | Believe me, I've tried. |
そのくらいわかってたぞ ミーカス ただ言わなかっただけだ | I knew it was a joke, Meekus. I just didn't get it right away. |
何を言ってるのか 皆目わからないよ | I have no idea, and I have no idea what we are talking about. |
何のことを言っているのかわからんな | I don't know what you're talking about. |
そう言うと思って 言わなかったのよ | I could have quit school, gotten a job. I could have done something. |
私は彼が何を言っているのかわからなかった | It was difficult for me to make out what he was saying. |
それを言わなかったら いっそう賢明だったのに | It would have been wiser to leave it unsaid. |
それを知っていたら 彼女にそんな事を言わなかったのに | Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. |
静かだからと言ってたわ | Because he said it's quiet. |
何をそんなに時間が かかっているのかと言ってるわ | Aro sent me to see what was taking so long. |
何を言ったらいいか わからなかった | I did not speak to anybody because I didn't recognize them and I didn't know what to say. |
そう言ってた. . 意味わかるか | That's what he said. |
何を言ってるか わかってる | Are you even listening to what you're saying? |
何で初めからそう言わなかった? | Why couldn't you have said that earlier? |
わたしが その意味を言ったら あなたは何て 言い返すかしら | If I say she did it on purpose, what would your answer be? |
はじめ彼が何を言っているのかわからなかった | At first, I couldn't figure out what he was saying. |
そうかしら だったらそう言うわよ | Well, I doubt that, otherwise they would just say so. |
彼が何言ってるのか わからない | Look, sir, I don't know what... |
何を言ってるかわからないわ そうだ 今晩はゲームをしましょう | Oh sweetie, I can't understand you. Look, it'll be okay. We'll play some games tonight and... |
最初からそれを言ってった | That's what I've been telling you all along. |
彼が嘘を言っているのは最初からわかっていた | I knew all along that he was telling a lie. |
何と言っていいかわからなかった | I didn't know what to say. |
彼が何を言っているのか殆どわからない | I couldn't make out what he was saying. |
何言ってるかホントにわからん | I literally didn't understand one word of that. |
頼むからそんな意味深なことを言って からかわないでくれ | Please I do beg you, don't entertain me with riddles. |
何を言ったら良いかわからない | I don't know what to say. |
どうしてそう言わなかったの | Why didn't you say so? |
どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない | I can't figure out why he didn't tell the truth. |
率直に言うと 私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった | Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. |
俺がお前の名を 言わなかったから... | You would have been in prison with me |
分かってるなら言わん | Okay, then good, I won't have to tell you. |
何でそのことを言わなかったの | Why didn't you tell us? |
なら言わなかったか? | Oh, so I didn't say that? |
人の言ってることがわからないのか | Don't you understand what I'm saying? |
そうだ 言わなかったか | Yes, i do, don't i? |
彼は何と言ってよいのやらわからなかった | He did not know what to say. |
助けてくれるよな って彼が言うから わかってる 言ったの | 'We can't, we can't let nobody find out about this.' |
関連検索 : かかわらず、その - そのかかわらず、 - かかわらず、その - かかわらず、その - かかわらず、その - そのかかわらず、 - から代わって - かかわらず、そう - かかわらず、そのサイズ - わからなかった - やってもかかわらず、 - 何か言って - かかわらずから - そののにかかわらず