"それが導出されます"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
それが導出されます - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
これはk meansから導出されます | Expectation maximization is a probabilistic generalization of k means. |
それらが支出されます | So 750,000 times 0.06 is equal to 45,000 in interest. |
それからT 統計が導出することができ | A T distribution with 9 degrees of freedom. |
公式を導き出すことが出来ました ここで示されるのは | And we could generate an equation that could predict the likelihood of an attack. |
導出を書き出すため書き換え規則にそれぞれ | Here I've written out a grammar. |
そんな事が思い出されます | I was holding Ha Ni and crying. |
そうでなければFalseが出力されます | So to summarize the behavior of the in operator, if the value is in the list, the output is true. |
そのデータから驚くべきストーリーが導き出されます メディア理論家は最近のツイートで | We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives, and it's enabling us to tell some amazing stories. |
必要とされる力を導き出せます しかしここにノイズがのります | I can work out the forces required in one of my muscles as a function of time. |
誘導員はそれを運び出してください 5分以内に出撃です | Sailors, let's move it out there. We need to get this aircraft airborne in five minutes. |
誰かが運れ出されます | Somebody has been brought out of the vehicle. |
導出が2つ以上見つかればその文法はあいまいです | Once we've enumerated all the derivations, we can check more than 1 derivation for that string. |
これは次の法則を導き出します | These variables are conditionally independent. |
繋がり 指導され 教育されれば | I can promise you that women working together |
これらの鎖が固定化されるのです それによって 超伝導体自体が その場所に固定されます | So what it actually does, it locks these strands, which are called fluxons, and it locks these fluxons in place. |
思い出そう だが気を付けてくれ もしモデレータ変数が導入されると そしてそれが強いモデレータだと | And again, remember that in the simple regression equation, B1 is the slope relating X to Y. But beware. |
トレースされ出力されます | So if we call square root of 2, for instance |
常にすべての行で呼び出されます 関数が呼び出された時も呼び出されます | If, for instance, I have set up the traceit function, which gets called for every line as always. |
それから蚊を導入します | So that sets the stage on which you do this. |
これでhello gracieが出力されます | How about person, gracie? |
それは選び出される粒子ですが | Some of them are more likely the ones that are closer to the truth like 5. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | You cannot guide any one you like God guides whosoever He please. He knows best who will come to guidance. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | Indeed it is not such that you can guide whomever you love, but Allah guides whomever He wills and He well knows the people upon guidance. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | Thou guidest not whom thou likest, but God guides whom He wills, and knows very well those that are guided. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | Verily thou shalt not guide whomsoever thou lovest, but Allah shall guide whomsoever He will. And He knoweth best who are the guided. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | Verily! You (O Muhammad SAW) guide not whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | You cannot guide whom you love, but God guides whom He wills, and He knows best those who are guided. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | (O Prophet), you cannot grant guidance to whom you please. It is Allah Who guides those whom He will. He knows best who are amenable to guidance. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | Lo! thou (O Muhammad) guidest not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will. And He is Best Aware of those who walk aright. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | You cannot guide whomever you wish, but it is Allah who guides whomever He wishes, and He knows best those who are guided. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | You cannot guide whom you please it is Allah who guides whom He will. He knows well those who are guided. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | Indeed, O Muhammad , you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the rightly guided. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | (Muhammad), you cannot guide whomever you love, but God guides whomever He wants and knows best those who seek guidance. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | Surely you cannot guide whom you love, but Allah guides whom He pleases, and He knows best the followers of the right way. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | You cannot guide whoever you please it is God who guides whom He will. He best knows those who would accept guidance. |
本当にあなたは 自分の好む者 の凡て を導くことは出来ない だがアッラーは御心のままに導き下される かれは導かれた者を熟知なされる | It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance. |
それで私がかり出され | We need help with this. We need hammers. |
これは 誘導されたもので... 微積分の導関数の話ではありませんよ 透過率からそのまま導かれたものです | Now another definition which was really kind of a derivative of the not in the calculus sense, this is just derived from transmittance and we'll see it has pretty neat properties is the notion of absorbance. |
それを実現する為に存在するであろう密度場を導出出来る そしてこれが それがどんな風に見えるかを | So I mentioned it, given a peculiar velocity field, you can derive the underlying density field which must be responsible for it. |
それがそれとキャンセルされます | That was the whole point. |
その曲が出版され | I had learned to read music by then, or slowly learning to read music. |
それが今 出納係さ | And you already see, I am a simple cashier. |
いまアンナの一団が 建物へ誘導されて来ます | Anna and her entourage will be escorted into the building... |
これは 電極が埋め込まれている領域です それが検出されています | So they want to be able to know everything that is happening in our brain here. |
固定ページとテーマが導入されました | You know, with 1.5 introduction of pages and themes. |
関連検索 : その導出されます - 導出されます - 導出されます - 導出されます - 導出されます - それが出席されます - それが排出されます - それが出ます - それが提出され - それが呼び出されます - それが思い出されます - それが導入されました - それが導入されました - それが導通します