"それぞれの後"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
それは最後の手段ぞ | That would be the last thing you would do. |
それぞれの後ろにはカンマが必要です | It's a function of x, y, z. |
その後それぞれの点で頂点を生成しリストにしました | Directly setting the X, Y, and Z values to each of the grid intervals. |
ビットの後に鶏がその後成長し それぞれ自分自身ダースの鶏を持っている と | Each of the hens has a dozen chickens. |
それぞれの数字を取り それぞれ2乗し | Now, without having to draw it, one way you could just think about this is I'll have my real part. I have my imaginary part. |
そもそもあんたは彼の後を つけられないぞ | Smart enough. |
それぞれにそれぞれの 決めた道を歩き | We're stepping on the roads we chose. Now I know why people said I sang too hard. |
最後の文字列を除いたそれぞれの文字列について | last characters match. |
それぞれのサイズと それらが売れたそれぞれの価格の範囲です | Portland, Oregon. |
それぞれの線が | So we're zooming in here just to show you a little bit of it. |
それぞれの星は | Now, these aren't just little points of light, little pixels. |
それぞれの柱を | So we decided to integrate with respect to x next. |
それぞれの行に | And you could imagine just counting the square meters. |
よし それじゃ最後の奴は ヘリコプターに乗せないぞ | All right, guys. Last one to the helicopter's a rotten egg. |
それではそれぞれのゲストに | CA All right. |
知れば後戻りできんぞ | For Christ's sake, Pam, we're in the middle of an operation. Bullshit. |
人それぞれ | There's all kinds of people. |
それぞれに | So many emotions |
それぞれね | Maybe he's getting neater. |
それぞれだ | Each. |
それぞれの動物が | It's essentially this virtual map that only exists in your brain. |
他の2つはそれらの後ろに手を保持し 常にそれぞれに対してそれらをこすり | What do you mean? said the middle lodger, somewhat dismayed and with a sugary smile. |
紛争後は それぞれの関係者が異なる優先順位を持つ | And that is to focus on a few critical objectives. |
これらのパイのそれぞれを | And we want to rewrite this as just, how many fourths of pie are there total? |
ホグズミード行きは これで最後だぞ | Last call for Hogsmeade! Come on, now! |
もう後がねえぞ 振れよオメエ | It's your last shot! Swing! |
みなそれぞれ | Truly |
それぞれの色 点 線が | So all of these scores are made up of weather data. |
それぞれの点は人で | And you get a network that looks like this. |
それぞれ 別の大陸で | Each on a different continent. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | Each soul will know what it had sent ahead and what it had left behind. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | Every soul will come to know what it has sent ahead and what it left behind. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | then a soul shall know its works, the former and the latter. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | Each soul shall know that which it sent afore and that which it left behind. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds). |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | Each soul will know what it has advanced, and what it has deferred. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | everyone shall know all his deeds, both the earlier and the later. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | A soul will know what it hath sent before (it) and what left behind. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | then a soul shall know what it has sent ahead and left behind. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | the soul shall know what it has done, the former and the latter. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | A soul will then know what it has put forth and kept back. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | every soul will see the result of its deeds those recorded before his death and those which will produce either virtue or evil after his death. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | Every soul shall know what it has sent before and held back. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | then everyone will know what he has sent ahead, and what he has left behind. |
それぞれの魂は 既にしたことと 後に残したことを知る | (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. |
関連検索 : それぞれの後継者 - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれの - それぞれの - それぞれの - それぞれの - それぞれの