"それぞれの通路"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
それぞれの通路 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
それぞれのバスの路線を 調査して | So that's what I did. |
全員通路へ上がれ それ行け | We must go everybody up the ramp! Go, go! |
これが海への通路だ | This is the passage to the sea. |
その通路を直進 | Keep going straight down the hallway. |
通路側には座れる | Could I sit on the aisle? |
通路が固定された | Gangway locked in, sir. |
それは安全な通路の句が含まれています | It includes a safepassage clause. |
その通路そばに停めて | Oh, Lord, not now. Not when we're so close. |
そこの通路そばに停めて | Not when we're so close. |
よし通れるぞ | Come on. |
それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある それは何よりもその路線が通る地形によって決まる | It then became necessary to settle the best route for the line to follow and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. |
C ウィング通路と D ウィング通路の交差点です | DWing corridor where it intersects with CWing. |
その道路は現在の交通量をさばききれない | The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. |
乗客が通路に倒れました | A passenger has just fallen down in the aisle |
これが例の通路か 地図によると | This the pathway you talking about? |
北面の通路だ | Causeway! |
どこの通路だ | Where in the crawlways? |
道路はまったく通れません | The roads out are blocked. |
あー通路ね ごめん忘れてた | it's so... oh, the trash cans. sorry, dad. |
通してくれないぞ | Paul, they don't want to let me thr ough. |
それでも彼らが来て 今近くに森が持つすべてのそれらの通路を通して鳴り響い | The hunter still kept his place and listened to the hounds. |
通路の上でいてくれて礼を言うよ | y eah. life is great, huh? life... life is fantastic, is how good it is. |
コンコースへの通路です | On the walkway, heading towards the concourse, sir. |
通りと路地 | Streets And Alleys |
他に通路は | Is there no other way? |
安全な通路 | Safe passage? |
道路交通よ. | Traffic. |
その道路は人通りはなかった | The road was clear of traffic. |
この道路はその市へ通じている | This road goes to the city. |
それぞれの層を分析します その情報を コンピュータを通して送り | So we go layer by layer through the organ, analyzing each layer as we go through the organ, and we then are able to send that information, as you see here, through the computer and actually design the organ for the patient. |
これは私用通話だぞ | Hey, this is a private call. |
通行人が汚れた通路での 路上強盗に警察を呼んだ だがこの無意味な殴打は | A small industrial town where a passerby has summoned the police to a mugging in a dirty alley. |
線路はヤバいぞ | That's one I agree with. |
路地に入るぞ | He's going into the alley |
路地に入るぞ | He's going to the alley |
なんかの通路とか | There's got to be some other way to get around it, some other pathway or something. |
君達の通信回路を | Guys, we need for you to get us |
その通り さあ 帰るぞ | That's exactly what we gonna do. Come on, man, let's roll. |
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした | The three people gave three different accounts of the accident. |
アルファベットの26文字それぞれが 猿の文章に使われているかを示しています ご覧の通り それぞれの文字は | So here would be a frequency plot of how often you find each of the 26 letters of the alphabet in a text written by random monkeys. |
普通は CBIの中に入れないぞ | Well,granted,they don't usually come through CBI, |
放浪 それは 長い廊下であり それは他の通路に分岐し それは彼女が上に短いリード | She opened the door of the room and went into the corridor, and then she began her wanderings. |
それぞれの数字を取り それぞれ2乗し | Now, without having to draw it, one way you could just think about this is I'll have my real part. I have my imaginary part. |
2番通路です | They're in aisle two. |
通路を見てよ | i told you to watch them. i told you. |
関連検索 : それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれ - それぞれを通過 - それぞれの - それぞれの - それぞれの - それぞれの - それぞれの - それぞれの