"それにもかかわらず であるが"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
それにもかかわらず - 翻訳 : それにもかかわらず - 翻訳 : それにもかかわらず - 翻訳 : それにもかかわらず - 翻訳 : それにもかかわらず - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
だがそれにもかかわらず その潜在力が何であるかというと | Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative. |
彼は欠点があるにもかかわらず 誰からも好かれる | He is liked by all even though he has his faults. |
学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった | He was very learned, but he didn't know it. |
学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった | He had scientific attainments, but he didn't even know it. |
にもかかわらず そこから | But it's a kind of indirect argument. |
欠点があるにもかかわらず だれもが彼を好きだ | Despite all his faults, everybody likes him. |
彼は欠点があるにもかかわらず だれからも尊敬されている | With all his faults, he is respected by everybody. |
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず | And I was born in Zambia. |
遺伝的にはオスであるにもかかわらず | So these are actually two brothers consummating a relationship. |
睡眠は重要であるにもかかわらず その役割は謎である | Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. |
富があるにもかかわらず 彼はけちだ | Despite all his wealth, he is stingy. |
あいかわらず わが家は平和そのものです | Our family is the same as before So harmonious |
彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である | For all his wealth, he is unhappy. |
しかし そのような努力があるにも関わらず | Everybody would like to make people happier. |
天才にもかかわらず 彼は相変わらずうだつがあがらない | For all his genius he is as obscure as ever. |
芳男は反証があるにもかかわらず そう信じ続けた | Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. |
障壁にもかかわらず 端にある道 絆 | A road just on the edge despite barriers |
レミーは ライオンズ からだが それにもかかわらず... ...彼は ソースと幻想的です | but nevertheless he is fantastic with sauces. |
私は疲れていたが それにもかかわらず眠れなかった | I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep. |
排出半減を明らかに上向き であるにもかかわらず | He's working at your place. |
これに対してできる事があまりにもわずかで | It's not saying that it's not a big problem. |
それにもかかわらず彼女は魅力的だ | She is charming for all that. |
彼は 財産があるにもかかわらず あまり幸せではない | For all his wealth, he is not very happy. |
今も変わらず そこにある | Nothing It's still there |
その車は五千ドルもしたが それにもかかわらず まともに走らなかった | The car cost 5000 and did not run well at that. |
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ | For all his genius, he is as unknown as ever. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | And deny what We had given them, in order to go on enjoying themselves. They will come to know soon. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | In order to be ungrateful for Our favours and to use the comforts therefore they will soon come to know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | that they may be ungrateful for what We have given them, and take their enjoyment they will soon know! |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | So that they become ingrate for that which We have vouchsafed unto them, and that they enjoy themselves but presently they shall know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | So that they become ingrate for that which We have given them, and that they take their enjoyment (as a warning and a threat), but they will come to know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | To be ungrateful for what We have given them, and to enjoy themselves. They will surely come to know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). Soon they shall come to know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | That they may disbelieve in that which We have given them, and that they may take their ease. But they will come to know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | being ungrateful for what We have given them! Let them enjoy. Soon they will know! |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | showing ingratitude for what We have given them and take their enjoyment soon they shall know! |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | Let them be ungrateful to what We have granted them. Let them enjoy themselves, but they will soon know (the consequences of their deeds). |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | Thus they become ungrateful for what We have given them, so that they may enjoy but they shall soon know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | And thus they may show utter ingratitude for Our favours let them enjoy themselves for a time. But they will soon come to know. |
われがかれらに授けたものを 有り難く思わず 享楽に耽る だがかれらは 今に分るであろう | Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know. |
道が開ける 障壁にもかかわらず | A road was opened despite the barriers |
それが何であるかわからない | I don't know what it is. |
それともかれらには われ以外にかれらを守護出来る神々があるのか かれら 神々 は 自分自身も助けられず またわれから防ぎおおせない | Or do they have lords of their own besides Us who can defend them? But they are not able to help themselves, nor can they find protection against Us. |
それともかれらには われ以外にかれらを守護出来る神々があるのか かれら 神々 は 自分自身も助けられず またわれから防ぎおおせない | Do they have some Gods who protect them from Us? Neither can they save themselves nor save their friends from Us. |
関連検索 : それにもかかわらず、であるが - それにもかかわらず、にもかかわらず、 - あるにもかかわらず、 - それにもかかわらず、 - それにもかかわらず、 - それにもかかわらず、 - それにもかかわらず、 - それにもかかわらずです - それにもかかわらずです - それにもかかわらずです