"で生じるはずです"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
で生じるはずです - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
生きることができるはずです | And they should survive over there, on their own, in the future. |
人生は愛しいものであるはずです | School should be something that you love. |
そして人生でも全く同じはずだと思います | Sand, water, all the equipment we don't need anymore. |
毎年一年ずつ 私の生涯通じてです その理由は | So in other words, the future has kind of been shrinking one year per year for my whole lifetime. |
後悔と和解する助けになるはずです まずはじめに | I want to suggest that there's three things that help us to make our peace with regret. |
通じるものが あったはずです | pos(192,225) I... pos(192,225) I thought we were kind of simpatico, pos(192,225) you know? |
式はこんな感じになるはずです | A little non triviality. We have to make a measurement matrix of the nth measurement. |
装置を攻撃する生物を攻撃するはずです | But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly. |
生きるに値する生活ができるのは ほんのわずかでしょう | We know that many more will barely survive with no life. |
もうすぐ ある感覚を感じるはずです | Stare at the glass, ignore everybody right here. |
生物なんだと気付くはずです 空の下で生きているのではなく 空の中で生きているのです | It's to be reminded that we are creatures that inhabit this ocean of air. |
そうじゃないはずです | No such thing was said to you. |
退去を命じたはずです | I ordered him exfiltrated immediately. |
畜生 私は が車に生まれてきたはずです | I got it. Hey, the car's in great shape. |
一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する | Whoever studies hard cannot fail to succeed. |
恐れは全部同じです 生きる恐れ | Fear has many forms, but really, actually, fear is all the same. |
この二つは同じ源から生じているのです | But we'll leave that alone. (Laughter) |
同じことを経験しているはずです | Right. |
同じ会話内容を表示するコンピュータです アドバイスの質はいずれも同じです | Another was a computer that ran the same touch screen interface, ran exactly the same dialogues. |
生物学も利用できるはずです この建物内にある | They do this using principles of physics and chemistry, but they could also be using biology. |
これはそんな感じです 分かるはずが無いのです | She says, I'm 60. |
2人とも同じように感じるはずです ここにいる皆さんも 恥の感覚はご存知のはずです | If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same. |
3かけるマイナス2は同じ結果になるはずです | So we should have the same property here. |
ここで感じる いつでも 感じられるはずの幸せ | Now... in this very place... a feeling of happiness... that I could always have. |
ショーンが生まれるずっと前の 話です | I played second string, sat on the bench. |
オリバー サックスが生まれるのはまだずっと後です | And you have some guy that you're not quite sure what's wrong with him |
人生わずか70年である | A man's life is but three score years and ten. |
人生わずか70年である | Humans only live about 70 years. |
人生わずか70年である | People live only about 70 years. |
人生の中で一番美しいことになるはずですよ | That's the most beautiful thing you can do in your life. |
藤沢先生 全然 外出してないんですよ ずっと 家に 閉じこもってるだけじゃないですか | Mr. Fujisawa doesn't set a foot outside of his house, spending all the time locked up inside. |
僕達は生化学者だ できるはずだ | Come on, we're biochemists, we can handle this. |
右のものはご存じのはずです | You will recognize this is around Crazy Horse if you remember that |
間違った認識の下で生じるのです | Yes. The fear, the anger and the despair is born on the ground of wrong perceptions. |
他の子供が絶えずなじる いじめるからです | And other children have taunted and bullied her constantly. |
はずれです 生まれてすぐ別れた一卵性双生児 | That would make them super similar, right? |
考えるなら きっと居心地悪く感じるはずです 私は感じます | If you really ask yourself this question, you can't help but feel uncomfortable. |
生命に対する考え方が 根本から変わるはずです | But still, it's a good chance. |
まずは生物の歴史を知ることができます | I will tell you a couple of things that will probably make you want to projectile puke on me, but that's okay. |
彼らが痛みに苦しんでいる理由は 明白です 人生を通じて ずっと虐待されてきたのです | And in the case of my patients, my highly addicted patients, it's very clear why they are in pain. |
生物学者はそう信じているようです | Is biology special? |
誤差はわずかです 縦軸は出生時平均余命です | We have very good data since 1962 1960 about on the size of families in all countries. |
わずか600円で生産性が 大幅に向上するのです | Google Apps Suite, and cost just 5.00 per user per month. |
ですからかけ算の同じ性質がここでも通用するはずです | When we multiply three times two, we will get six. |
ずっとこんな感じです | The memory is this bit over here. |
関連検索 : できるはずです - なるはずです - あるはずです - で動作するはずです - で生じます - 減少するはずです - 動作するはずです - ずるいです - ずるいです - できるはずだ - で起こるはず - おなじみのはずです - 私は動作するはずです - 来ているはずです