"ルールによって導か"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
ルールによって導か - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
ゲームのルールに違反します ゲームのルールによると すべて | Because if I were 10 and this guy were 10, that would violate the rules of the game. |
ルールだよ | That's the rule. |
ルールに従って行うと | What's the derivative of this? |
私のルールよ | No, actually, it's just my rule. |
ルールはわかっていますね | You know our rules. |
我々の価値観によって導かれる | I mean, that's Stage Five, right? |
報酬で導こうとするような システムの中でも 逆に そうしたルールをよけたり | These are people who, being forced to operate in a system that demands rule following and creates incentives, find away around the rules, find a way to subvert the rules. |
そのためには別の導出を探す必要があります Sから始めルール0の代わりにルール1を使うと | Now, to determine whether or not the grammar is ambiguous with regard to this string, I need to try and find another derivation. |
ルールが分かっていれば簡単 | It's so easy when you know the rules. |
そのルールを分かって欲しい | That's what practice does for you. |
ルール4によってbとなりabが得られます | From aQ I can take rule 4. |
導くルールを明らかにするべきだと言っています そうしたらそのルールに従うのは義務です 推測などの問題ではありません | He said we should use our reason to figure out the rules by which we should guide our conduct, and then it is our duty to follow those rules. |
Pからルール2を使ってaTになります | That takes me to P. |
いくつかルールを決めよう | Okay, okay. Clearly, we need to set some rules. |
ずるっこでも ルールはルールです | A rule is a rule. |
みんな ルールを習って ルールを忘れてしまうんだ | And that's the problem. |
決めるのは私じゃない ルールはルールよ | It's not my call. Rules are rules. |
それではゲームのルールに沿って | So given those rules of the game. |
あなたが上昇し 解放の動きを持っています ベトナム ホーチミンによって導かれたと ベトミン ホーチミンによって導かれました | The Vietnamese wanted their independence, and so you have a liberation movement that rises up, and it was led by the Viet Minh, and the Viet Minh were led by Ho Chi Minh. |
半導体は 電圧をかける向きによって | It's made out of a semiconductor. |
社会にはルールってもんがあってな | Society has rules, you know. |
よし ルールその2 | Good. Rule number two. |
ルールは ルールだ | We know the rules! |
だからルールを破ったのか | So you broke the rules. |
解は導けなかったよ | He couldn't complete it. |
ルールは知ってるはず | And you know the rules. |
ルールは いたって 簡単 | The rules are very simple. |
あるルールのおかげでした それは私に言わせるととってもいいルールで | Well, we got the answer on the 28th February '53. |
何か運命に導かれてるような | I figured it was a sign. |
次はルール3を利用しcのみを得ます ご覧のように導出を構築し始めています | The first one is going to be using rule 2 to get aT, and the next one is going to be using rule 3 to just get c. |
乗算のルールで簡単に 導けます 部分積分をする場合は | Even though I have trouble memorizing this formula, it's not too hard to rederive as long as you remember the product rule right there. |
文法のルールはとても簡単で aに行くルールとbに行くルールの2つです | Finally, here we have regular expression disjunction or choice either a or b that's easy to write with two separate grammar rules. |
ゲームってさ ルールがないとつまんないよね | Games have to have rules, right? |
わかってもらいたかった 私には3つのルールがある | So that was the idea that I tried to get across to the youngsters under my supervision. |
ジョギングシューズが最初のルールよ | You know that trainers are rule number one. |
しかしルールや報酬に | People have to make a living. |
そのルールって魚より むしろパパのためのものよ | I think that was more for dad than the fish. |
ルールってもんがある 破ることの出来ないルールが | There are rules, rules that can't be broken. |
言えよ それがルールなんだから | Everyone has to play. |
トムはルールを破っている | Tom is breaking the rules. |
だが ルールは守っている | But not of breaking the rules. |
ちゃんと演技指導に従ってよ | You've got to take direction. |
復習するとこの文を導出するには 3種類のルールをすべて使用します これが1つ目のルール ここは2つ目 | This can't happen, so just to review, this uses rule 1, rule 2, and rule 3 three times. |
後生だからさ 何かルールを決めよう | I said, Let's just talk this weekend and come up with something. |
ルールに従え | You've got to obey the rules. |
関連検索 : ルールによって - によってルール - ルールによって - によって導かれて - テロによってルール - 原則によって導か - によって導出 - 指導によって - によって導かれるよう - 専門家によって導か - 恐怖によってルール - ルールによって制約 - によって導かれました - によって導かれました