"任務を引き継ぎます"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
任務を引き継ぎます - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
S. S. エンタープライズの 任務を引き継げ | USS Enterprise, for duty as his relief. |
フォレスト船長の任を引き継ぎ | I've relieved Captain Forrest of duty.. |
父の遺志を引き継ぎ... | I intend to continue my father's work... |
林業を引継ぎ | They set up their own bazaars and medical clinics. |
私が君の職務を引き継ごう | I'll take over your duties. |
彼らが事件を引き継ぎました | They've taken over the case. |
引き継ぎます そして 会社の80 と引き換えに | So the sovereign wealth fund will take over roughly 80 of the company. |
葉山 絢香引き継ぎだ | Now I shall avenge my comrade. |
父も長い間 それを引き継ぎ | My father took over the shop, waited too, long time. |
君が日本を離れている間は 私が君の職務を引き継ぎましょう | I'll take over your duties while you are away from Japan. |
引継ぎをしてくれ | Hand over all the stuff. |
新しい担当者が 引き継ぎを急いでいます | New attorneys are just beginning to familiarize themselves with Mr. Frobisher's case. I appreciate that. |
彼は お父さんのビジネスを引き継ぎました | He has taken over his father's business. |
私の同僚 リック ティグラーが ここからセミナーを引き継ぎます | Um, my associate, Mr. Rick Tiegler, will conduct the seminar from here on in. |
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます | Shun will take over my job while I'm away. |
これで引継ぎは終わりだ 金の引継ぎは無いからな | This is the lot. There's no money. |
彼への引継ぎはどうする | Shouldn't I train this guy? |
私たちはそれを引き継ぎ 様々なスケールで | These are the guys that did the project in the first place, 50 years ago. |
フィデル カストロが引き継ぎ共産主義になりました | Cuba became Communist. |
今日 私は偉大な彼の後を引き継ぎます 彼の名は ドウェイン エリゾンド | Today I step into the shoes of a great man... a man by the name of Dwayne Elizondo... |
自己再生して 探索と殺戮の 任務を継続するわ. | He will rebuild and continue his mission to hunt and kill. |
各部署は引継ぎをしてください | All hands report to your stations. |
テレビを見る仕事に引継ぎが必要か | I think he can figure out how to sit on his ass and watch TV all day. |
新大臣は月曜日に職務の引継をした | The new minister took over the job on Monday. |
やつは再生して... 捕獲と殺戮の任務を 継続するわ. | He'll rebuild and continue his mission to hunt and kill. |
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領 の任期 を引き継いだ | Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. |
次世代が引き継ぎ財産も受け継ぐ インターネットブームと驚くほど似ていませんか | like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth. |
線を引きすぎです | There's just too many lines being drawn. |
ダンブルドアの遺志を引き継ぐ | I've got to finish whatever Dumbledore started |
引き継ぎ無しにそんな事はしない 決して... | you don't do that. Ever. |
任務を継続し ( Its continuing mission... ) 人類の想像を絶する ( to explore strange new worlds... | Its continuing mission... to explore strange new worlds... to seek out new life and new civilizations... to boldly go where no man has gone before. |
彼は仕事を引き継いだ | He took over the business. |
フロックスは任務への復帰には 早すぎると考えてます フロックス | Phlox thinks it's too soon for you to return to duty. |
サーバを引き継ぐ事が 判明しました | After days of speculation Rapport can now reveal that the Pirate Party |
それは離れて下宿を駆動する 明らかに全体のアパートを引き継ぎ そしてままにします | But this animal plagues us. |
私は彼を尊敬し多くを学びました それで この活動を引き継ぎました | I respected him and learned from him so much, I followed this. |
彼はそのビジネスを引き継いだ | He took over the business. |
政府を引き継ぐのかしら | Take over the government? |
弁護を引き継ぐのは マーシャル フィリップス | And Marshall Phillips has assumed lead counsel for Mr. Frobisher. |
この任務はすべての任務に優先する | This duty has priority over all others. |
の中に任意の引数を宣言できます | You must have these parentheses. |
私に任務が回ってきました 実飛行の任務です アポロ16号の予備クルーに任命され | So, that, now I figured this is it, and sure enough, I did get an assignment, a flight assignment. |
次に今の主任エンジニアのニールを呼んで 私が去ったあとの引き継ぎ状況や 巨大サイトに成長するまでの 道のりを話してもらいます | I'm going to kind of take from the top how we built Reddit and how we grew it over the years and then I'm going to talk with Neil, who is the current lead engineer of Reddit, and he is going to talk about how they taken over since I've left, which is a couple of years ago now, and continued to grow all the site as it has grown tremendously. |
アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか | Can I get a connecting flight to Atlanta? |
トム 引き継いでくれる | Tom, can you take over? |
関連検索 : 責任を引き継ぎます - 責任を引き継ぎます - 責任を引き継ぎます - 責任を引き継ぎます - 責任を引き継ぎます - 責任を引き継ぎます - 引き継ぎます - 引き継ぎます - 引き継ぎます - 引き継ぎ - サポートを引き継ぎます - メンテナンスを引き継ぎます - リスクを引き継ぎます - リーダーシップを引き継ぎます