"倒産行為"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

倒産行為 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

この銀行は倒産です
So essentially I'm broke.
私達が倒産という時 倒産という言葉は
Actually I'll just get specific right now.
2度倒産してる
Declared bankruptcy twice.
倒産 悲劇的事故
Bankruptcy. tragic accidents.
そして今 D銀行は倒産したとしましょう
loan to Bank D.
そして 会社は一回倒産を行っていますね
It's just a very senior type of debt.
その会社は倒産した
The company went bankrupt.
あの会社は倒産した
That company went bankrupt.
それで彼らは倒産した
And they couldn't get a loan.
請負業者が倒産した時
And then the financial collapse happened.
倒産すると 破産裁判所があなたの全ての資産を
And what happens in bankruptcy?
ヴェルズングは私の名誉の為に倒れる
The Walsung must die for my honour
最近 銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
会社は赤字経営で倒産した
The company was in the red and went under.
その会社は事実上は倒産だ
That company is, in effect, bankrupt.
それで倒産してしまいます
I'm taking you into bankruptcy.
1 行為
The Asch conformity experiment has been repeated many times. It's been suggested that first, the distortion happens at the level of action.
多くの小さな会社が倒産した
Many small companies went bankrupt.
現状では倒産はさけられない
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
そして会社が倒産しない限り
And it'll be in this part of it.
問題は 会社が倒産したとして
And I'll do a more in depth example of this.
しかし 倒産計画は 通常 一つか
And everyone's going to come up with bankruptcy plans.
Bear Stearns と Lehman Brothersが起こした後(倒産)
I'm in the same situation.
資産は 基本的には この種類の倒産は破産裁判所が引き継ぎ
So anyway, what happens in Chapter 11?
会社は資金不足のため倒産した
The firm went under due to lack of capital.
会社は何とか倒産せずにすんだ
The company managed to keep afloat.
この倒産は 私達はチャプター11について
Right?
実際 2つのタイプの倒産があります
But there's a lot of confusion over what it means.
私達は 今 企業倒産の話しだけを
And that falls under the category of Chapter 7.
そして まだ引き続き倒産します
Or 0.8 billion of equity.
これらは まだ倒産していません
That's their stock ticker.
技術系企業を倒産に追いやると?
It could put technology companies out of business?
その為にクレイラーを100人 切り倒すとしても
That motel is the most important thing in my life and it will get built, if I have to chop down a hundred Crailers to do it.
だから ここに来たんだ 面倒見る為に
That's why I'm here, to take care of it.
彼らを倒す為に 連れて来たんでしょ
Her father spirited her away. And you set this up... the contract, McCabe, all of this... you hired me to kill them.
英雄的な行為さ カッコイイ行為だ でも ジルは
You know, a lot of people risk their lives in a brief act of heroism, which is kind of cool, but Jill has what I call slow heroism.
実際のところ 倒産は避けられない
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
今年は倒産が一割減少しています
Business failures are down 10 this year.
違反行為だ
They're illegal, matey.
自殺行為だ
is suicide.
自殺行為だ
MICHAEL It's a suicide mission.
自傷行為跡 
Or I'd have never met you.
自殺行為だ
That's suicide.
自殺行為だ
Playing the hero.
圧倒的な大多数の人道主義者が 彼らの行為を限界だと主張した
On that terrible night, the world saw in gruesome detail the terrible nature of chemical weapons.

 

関連検索 : 倒産行為1986 - ドイツの倒産行為 - 倒産進行 - 倒産 - 倒産 - 倒産 - 倒産 - 倒産 - 破産行為 - 遺産行為 - 産業財産行為 - 倒産資産 - 倒産コスト - 倒産ルール