"厳しい事業部"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
厳しい事業部 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
営業 マーケティング 事業開発部門は初日にいらない | And a customer development team says, |
事業全部を一緒にしてきたわ | These pictures are my scrapbook. |
私は海外事業部で働いています | I am working in the Overseas Operations Division. |
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ | It is important to be punctual for your class. |
なぜなら初日から営業 マーケティング 事業開発部門を作るという | I have to tell you if this is your vision on day 1, you're already out of business. |
公益事業部門の急成長を見込んでいます | We expect rapid growth of the utilities sector. |
こんな風にしてくれて 事業部に感謝してるよ | I'm just kidding. |
調査事業 通信事業 法務 銀行業といった | And the second is very counterintuitive you can get the best people in the world. |
我が社の事業副部長がボードにキスしているところです | And they are so excited. That's the first board off the line. |
今度の仕事の方が前の仕事より厳しい | My new job is harder than my old one. |
厳密に言うと 彼はその職業に適していない | Strictly speaking, he is not qualified for the job. |
彼らは厳しい仕事に慣れている | They are accustomed to hard work. |
作業の段取りは厳しく ボスは嫌なヤツ | It's, like, rigid. All kinds of red tape. My boss is a dick. |
厳密な南部 バブティズムで育った | He got a very strict Southern Baptist upbringing. |
事業開発部門や外部組織があるので 自分にも必要です | Large companies, they have had some marketing. I need to have a market. |
彼は営業部の部長です | He is the manager of the marketing department. |
マンネリじゃ事業をやれない 事業は動き進歩しなくちゃ | You cannot run a business by standing still in a rut. |
彼は判事のようにとても厳めしい | He is as grave as a judge. |
今回のような件は 厳しい事ですが | It's a tough state. And it's a pretty clearcut case. |
事業に参加しています | I'm on their board, and |
事業に失敗した | He failed in business. |
攻撃が部下にちょっと厳しかった | The battle was pretty rough on my men. |
姉は会社福祉事業に従事している | My sister is engaged in social work. |
父は1955年に事業を開始した 私たちは自動車部品を使用している | That's how you know it's a real fun pass! My dad started the business in 1955. |
セリブ警部のアカウントを読んでみたが 厳しいファヤーウォールがあり | I tried accessing Self's user account, but he has a tricky firewall system in place. |
彼は農業に従事している | He engaged in agriculture. |
彼は商業に従事している | He is in business. |
授業中は食事しないこと | Do not eat in class. |
ケータリングの事業はしていません | You could have gone on vacation on month three. |
慈善事業じゃあるまいし | And let me tell you something else. I'm not doing this for charity, right? |
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた | The new venture was financed by a group of entrepreneurs. |
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています | Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. |
郵政事業は政府の独占事業です | Postal services are a government monopoly. |
衣類事業 いや ファッション事業です 業界ではかなり有名なんですよ | Really? What kind? |
一寸した事業だよ | It'll look the business when it is, though. |
私は営業部です | I am a member of the sales department. |
南部の新産業の | She told me yesterday. ( mysterious theme playing ) ( door slams ) ( truck starts ) |
VSI社には業界で最も厳しい 安全基準があるんだよ | I can assure you VSI's products have the most stringent safety standards in the industry. |
彼女は社会福祉事業に従事している | She is engaged in social work. |
厳しいな | Times is hard. |
厳しいよ | What's with you? |
厳しいな | you didn't leave much room for error. |
厳しいな | Interns. |
仕事で堪能 厳密に行使 しかし スクリーニングは ... | Proficient at work, exercising rigorously. But screening has picked up some trace levels changes in your metabolism, and you've been having nightmares. Are you saying there's something wrong with me? |
彼は時間を厳守する事を自慢している | He takes pride in being punctual. |
関連検索 : 厳しい事業 - 厳しい事業 - 厳しい事業 - 厳しい事業 - 厳しい事業環境 - 厳しい事業環境 - 厳しい事業環境 - 厳しい仕事 - 厳しい仕事 - 厳しい仕事 - 厳しい業界 - 厳しい産業 - 事業部 - 事業部