"吉報"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
吉報 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
いや 吉報か | Good news, is it? |
ヴィッキー ネルソン 吉報ね | Vicki Nelson. This better be good. |
導き 信者への吉報である | A guidance and good tidings for the believers, |
導き 信者への吉報である | A guidance and glad tidings for the believers. |
導き 信者への吉報である | a guidance, and good tidings unto the believers |
導き 信者への吉報である | A guidance and glad tidings unto the believers. |
導き 信者への吉報である | A guide (to the Right Path) and glad tidings for the believers who believe in the Oneness of Allah (i.e. Islamic Monotheism) . |
導き 信者への吉報である | Guidance and good news for the believers. |
導き 信者への吉報である | a guidance and good tidings for the believers |
導き 信者への吉報である | A guidance and good tidings for believers |
導き 信者への吉報である | a guidance and good news for the faithful |
導き 信者への吉報である | a guidance and glad tidings to believers, |
導き 信者への吉報である | As guidance and good tidings for the believers |
導き 信者への吉報である | They are glad news and guidance for the believers |
導き 信者への吉報である | A guidance and good news for the believers, |
導き 信者への吉報である | it is guidance and good news for the believers |
導き 信者への吉報である | A guide and glad tidings for the believers, |
吉報をお持ちして参りました タンク牧師 | I bring glad tidings, Reverend Tank, in the name of Team Daedalus. |
その吉報は大変すばやく村中に広がった | The good news spread through the village quickly. |
吉森 吉森真也ですー | I'm Yoshimori Shinya. |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | There are happy tidings for those who keep away from the worship of false gods and turn to God in repentance. Give glad tidings to My creatures. |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | And those who stayed away from the worship of idols, and inclined towards Allah for them are glad tidings therefore give glad tidings to My bondmen. |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | Those who eschew the serving of idols and turn penitent to God, for them is good tidings! So give thou good tidings to My servants |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | And those who avoid the devils lest they should worship them and turn Unto Allah in penitence, for them are glad tidings. Wherefore give thou glad tidings Unto My bondmen, |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | Those who avoid At Taghut (false deities) by not worshipping them and turn to Allah in repentance, for them are glad tidings so announce the good news to My slaves, |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | As for those who avoid the worship of idols, and devote themselves to God theirs is the good news. So give good news to My servants. |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | (On the other hand), good tidings await those who eschew serving false gods and penitently return to Allah. (O Prophet), give good tidings to My servants, |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings. Therefor give good tidings (O Muhammad) to My bondmen |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | As for those who stay clear of the worship of fake deities and turn penitently to Allah, there is good news for them. So give good news to My servants |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | Those who shun the worship of idols and turn in repentance to Allah for them glad tidings. Therefore give good tidings to My worshipers, |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah for them are good tidings. So give good tidings to My servants |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | Those who have avoided worshipping idols and have turned in repentance to God will receive the glad news. |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | And (as for) those who keep off from the worship of the idols and turn to Allah, they shall have good news, therefore give good news to My servants, |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | There is good news for those who shun the worship of false deities and turn to God, so give good news to My servants, |
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい | Those who eschew Evil, and fall not into its worship, and turn to Allah (in repentance), for them is Good News so announce the Good News to My Servants, |
小吉 | Shokichi! |
吉森 | Yoshimori! |
吉森... | Yoshimori... |
それが込んだ場合どこに みたいに入って買収に吉報 | We borrowed money for this building. |
右 小吉 | Right, Shokichi? |
サスケ 小吉 | Shokichi! |
吉森... ー | Yoshimori... |
吉森 ん | Huh? |
吉森 あ | Huh? |
吉森 え | Huh! |
関連検索 : 吉 - 不吉 - 不吉 - 不吉 - 不吉 - バー不吉 - オクルス不吉 - 不吉6 - 不吉な - 曲げ不吉 - 不吉なプロット - 吉草酸ベタメタゾン - イソ吉草酸 - 不吉な評判