"同業他社に対する"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
同業他社に対する - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
同業他社に比べて業績がずっと良かった | Business results of the company were much better than other companies in the industry. |
競合する会社が業界のために共同作業を行う場です | On face value, the next type of partnership is the most unlikely. |
他の社員と同じさ | Same as everyone else here at Michael John's. |
同社は醤油その他の食品を生産する | The company produces soy sauce and other food products. |
同社は国のタバコ業を独占している | The company has a monopoly on the nation's tobacco business. |
モンサント社に対する反対運動は | This dictatorship must end. |
同じように 社債 これらの企業が | And in the meantime, it's going to pay me interest. |
急進的な共同作業 社会のための起業 | The art of reinvention. The wisdom of play. |
現在ある他の有用な職業についても同様です | It is only a matter of time before extremely advanced machines replace surgeons. |
同じ業界の会社とします この前提は 特に | And for the sake of our discussion, let's say they're in the same industry. |
4 しかいませんでした 企業は顧客や社員に対する | However, in the same survey, only four percent of employees agreed. |
他の病気に対するイノベーションを促します 例えばバイオ技術の会社は | But, you know, the research that has occurred from HlV now has really helped with innovation with other diseases. |
他の様々な社会的集団に対する意見には 影響はありませんでした 悪臭は同性愛の男性に対してだけ | Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African Americans, the elderly. |
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している | The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. |
しかし同時に利益の大部分を 他社に渡すことになるのです | So one of the tradeoffs in using what's called an indirect channel is that your selling costs are lower but you're giving a big chunk of your profit to other people not part of your company. |
アップルが他の会社と同じだったら | I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it. |
社会事業に対する投資を提供しています こうしたイノベーターたちの | It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise. |
起業家のスキルは その他のことと同様に | (Laughter) |
フリン氏はENCO社が業界トップに 躍り出た1982年に 同社のオーナーになりました | Flynn took ownership of ENCOM in 1982 as the company skyrocketed to the top of the tech industry. |
同社の本社はロサンゼルスにあります | The corporate headquarters is in Los Angeles. |
他社に後れをとるな | Don't fall behind other companies! |
そしてヨーロッパ中に広がっている 経済危機や失業問題 社会崩壊に対する対策の必要性から | And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA and across Europe. |
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません | Your system isn't suited to our company's needs. |
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した | The company's exports to India amounted to 100 million last year. |
現存する主流派の競合他社に対して あなたのオリジナリティを見い出すことです | And so what you have to do is husband your cash but not as much in a new market and figure out how to get you differentiated from the mainstream in existence. |
制限しなければなりません 幹部が自社の従業員に対する責任を | We've got to constrain income, the bonus culture incomes at the top. |
会社の方針に関する対立から... | Over the direction of the company |
同僚です 同じビルで開業してる | He's a professional colleague. I mean, we have offices in the same building. |
結婚に反対する 誰かの仕業か | Appears to me somebody objected to this union and wasn't able to hold their peace. |
そうです アルマジロ社の社長にして ウォーター業界の Cutting Edge! | Yes! The president of the mineral water company at the cutting edge... |
ここでは 2つの会社は同じ営業利益を得ています | It doesn't think about things like interest income from your bank account, or interest expense on any loans you have. |
詳細を説明します ここでは これらの会社が 同じ業界にいます | We'll talk a lot in the future about why that is, and we'll get more into the nuance. |
クローンに対する抵抗と同じです | And, of course, we're not responsible for the consequences of what we're doing now, are we? |
両社は同等に見えます | This analysis I just said said, oh, based on 2009 it |
他社が買うためには ブラジルナッツを収穫する人に | We paid two to three times more than anybody else. |
社会に対し 何をしますか | Little educated, done this. Surplus educated, what are you going to do for the society? |
同社の第4四半期の業績は前期に比べ 急激に改善した | The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. |
社会に対する科学の影響は大きい | The impact of science on society is great. |
他人が期待することに対処でき | To be what you want me to be? |
他人が期待することに対処でき | To be what you want me to be |
農業は最も化石燃料に依存する産業です この産業社会では 1カロリーの食物を生産するのに | Aside from transport, cars, trucks and airplanes, agriculture is the most fossil fuel intensive industry. |
同時に 社会的な問題です | So this is a huge practical problem. |
社会に対する不安を 減らしたいと思います 私は事業を興すのに夢中になっていました | Of course it helps that fear of public failure diminishes as the number of ideas which have failed increases. |
一方の時間と空間に対する考え方と もう片方の社会に対する | In fact, Newton and Locke were friends. |
1radiusに対し3倍のradiusの位置ですが 他は先ほどの行と同じです | It looks like the one before, but now the center of the circle is a little bit further to the right by 3 times radius as opposed to 1 radius. |
関連検索 : 同業他社 - 同業他社 - 同業他社 - 競合他社に対する - 同業他社との - 競合他社に対するベンチマーク - 同じに対する - 同時にに対する - 会社に対する - 競合他社に対する優位性 - 競合他社に対処 - 他社 - 他社 - 他社