"場合はご連絡"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
場合はご連絡 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
ご都合の良いときにご連絡ください | Make contact when it is convenient. |
実は1つ ご連絡が | Ah, there is one small little detail. |
より詳しい情報をお知りになりたい場合は ご連絡ください | If you would like to have further information, please contact me. |
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい | If these days are not convenient for you, please let us know. |
ご連絡いたします | I guess I'd remember him again if I saw him, but that's all. |
場所は追って 連絡する | Location's in there. I'll call you when I get the target. |
連絡を取り合おう | Keep in touch. |
連絡を取り合おう | Keep in touch! |
どうか私にご連絡を | You must contact me. |
ごめん 後で連絡する | I'm sorry. I'm going to have to call you back. |
連絡を取り合っています ごくたまに ですが | And I still do get to keep in touch with my mother and father, albeit infrequently. |
ご主人と連絡は取れますか | Do you have some way of contacting him? |
一方が偽ならもう一方も偽です ジョンが連絡した時 逆にメアリーが連絡しない場合 | John is equivalent to Mary when one is true, the other is true when one is false, the other is false. |
この新日程でご都合が悪いようでしたら ご連絡下さい | If you will not be available at the new time, please let us know. |
会合を開く為の連絡手段は? | This meet, how'd you set it? |
いずれご連絡いたします | I will get in touch with you. |
出荷時をご連絡ください | Would you please let me know the delivery time? |
来れない場合は できるだけ早く連絡してください | If you can't make it, call us as soon as possible. |
ご協力に感謝します またご連絡を | We appreciate your cooperation. We'll be in touch, maybe. Thank you. |
まだクロフォード農場に 連絡はつかない | Who will surely cry |
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください | If you want to discuss the situation, please let us know. |
連絡を取り合うのが良い | Then I ask we'd better stay in touch. |
皆様にご連絡申し上げます | May I have your attention, please? |
受け取ったらご連絡下さい | Please let me know when you receive them. |
秘書が詳細をご連絡します | My assistant will give you the information. |
連絡もせずにごめんなさい | I feel bad for disappearing on you. |
ご病気とおききしてご連絡しました | I got in touch because I heard that you were unwell. |
他の写真をご覧になりたい場合は どうぞ当方までご連絡ください 電子メールでお送り致します | If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e mail. |
2時に取引場所を連絡する | I'll call you at 2 o'clock and tell you where we're gonna make the exchange. |
連絡先は | Where can I reach you? |
連絡先は | Do you have a contact for her? |
連絡先は? | Do you know how to contact him? |
私たちは連絡を取り合っていた | We kept in touch. |
連絡 | So, there's no word? |
連絡 | Attention. |
僕の上司のジャニスに連絡いただければ 何なりとご希望に添えると思いますが 電話で駄目な場合は eメールで彼女に 連絡頂ければ | I'm sure that if you would call my boss Janice she'd fill you in on whatever... went wrong you can contact her by email... she... |
では... ご連絡を お待ちしております | We should be looking forward to hearing from you. |
私が受け取ったメッセージには ご都合の良いときにご連絡ください とあった | The message I received said, Please contact us at your convenience. |
連絡を取り合いましょうね | I mean, we can still totally keep in touch. |
ご連絡をお待ちしております | I hope to hear from you. |
ご連絡の尻を行うことです オーケー | You want to do it in my butt? In my butt? |
また何かあれば ご連絡します | If we need any more information, we'll be in touch. |
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ ご連絡下さい | Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. |
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ ご連絡下さい | If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. |
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ ご連絡下さい | If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. |
関連検索 : ご連絡 - ご連絡 - ご連絡 - ご連絡先 - 先にご連絡 - 別途ご連絡 - 直接ご連絡 - 以前ご連絡 - 連絡先は、 - すぐにご連絡 - 改めてご連絡 - 追ってご連絡 - すぐにご連絡 - すぐにご連絡