"契約によって必要な"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
契約によって必要な - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
これがわしを縛っている契約 わしは契約によって支配者となった | These are the bonds that bind me I through contracts became ruler |
僕と契約して 魔法少女になってよ | Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! |
契約をしたよな | We had a contract! |
契約のようなものがあってね | I have something of a contract. |
こんな契約はしてないよ | I didn't sign up for this shit! |
市場を押えたのです 契約は必要ありません | And then I'd just deliver pop and I'd just charge twice. |
いまや 契約によって奴隷の身となった | By contracts I am now enslaved |
オデュッセウスの 契約のように | But what this red button does is to turn off the green button. |
軍の契約って何? | What military contract? |
契約の詳細は契約書に示されている | The details of the agreement are set forth in the contract. |
契約の詳細は契約書に示されている | The details of the agreement are indicated in the contract. |
土曜は契約外なのよ | I mean, Saturday night was not part of our deal. |
契約 | The deal. |
契約を守ってもらいたい 契約を守ってもらいたい | So we're gonna need you to honor the terms of our agreements. |
こんなこと契約になかった | I didn't sign up for this. |
そんなの契約になかったぞ | That was not the agreement. |
要約データが必要なフィールド名 | Name of the field of which you want the summary data |
契約などしていない | I made no deal. |
契約にピッチは無かった | Throw the damn ball. Pitch was never part of the deal. |
契約は彼が21歳になるまでよ | ( faint applause ) His contract with Max, it's up in three weeks. |
どんな契約だ | What kind of contracts? |
契約がふいになると | In case it fucked up his precious fucking contracts. |
互いに約束をする必要はないのよ | We don't have to do this to each other. |
契約に明記してるわ | It states that clearly in the contract. |
契約では... | The agreement was... |
契約だと | Agreement? |
契約しているプロバイダにもよりますが | So there's lots of things that can go wrong. Your IP may change. |
約束して 必要なければ 使わないって | I just don't wanna get into something like that without protection. |
免責契約を要求したんでしょう | To seek anmmmmity agreement from your agency, |
契約により あの城を建てるように手なずけた | By a contract I tamed those that built this abode |
そんなの契約にないしな | Right. It's not in my contract, this kind of duty. |
例えば 契約の管理や 契約書の書き方 | Now, there are all kinds of things that we architects need to learn how to do, |
契約には曖昧な箇所があってはならない | No ambiguities are allowed in a contract. |
契約成立だ | Right, come in and we'll sign the papers. |
くそ契約書 | Damn contracts. |
契約ではね | Not according to the contract. |
ああ 契約だ | Yeah. I've got a contract! |
何の契約だ | What deal? |
契約できないなら ほかを当たって | Pen on paper. That's what I need. Or go run your game somewhere else. |
契約書にサインしろって 追い出すの | She told me to sign the confidentiality agreement. |
私たちはけして契約を守るよ | Remember, we always keep a bargain. |
契約はうなずいた | Their eyes considered. Summat wrong, said Hall, and Henfrey nodded agreement. |
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた | We were forced to back out of a contract due to the earthquake. |
人は契約的な制約がなくとも | But that's not right. |
契約を出してこなくちゃ | I'll do my best. I've gotta go down to the Athletic Commission to file a contract. |
関連検索 : 必要な契約 - 必要によって - 必要によって - 契約上必要 - 契約が必要 - 契約によって規制 - 行為によって契約 - あなたによって必要な - 約によって - 約によって - 契約に従って - 必要になってきて - によって必見 - 予約によって、