"守る義務"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
守る義務 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
守秘義務がある | Those records are supposed to be confidential. |
彼は義務を固く守る | He is very observant of his duties. |
地球を守るのが僕の義務だ... | Atlantic Ocean |
私たちは法を守る義務がある | We are bound to obey laws. |
ジェダイなら 義務はグループを守ることだ | As a Jedi, it is your duty to do what is best for the group. |
どんな秘密でも 守る義務がある | Anything you say to me is totally privileged. |
あの子を守る義務を課したんだ | Bowers, the sheriff gave you the obligation of protecting that boy. |
そうすれば 守秘義務が生まれる | So that everything you say is strictly between us. |
選手はすべてルールを守る義務がある | Every player is under obligation to keep the rules. |
黛 検察の人間なら守秘義務は守れるだろう | Really? You're sworn to secrecy. |
全員が守秘義務契約にサインして | We all signed n.d.a.s. |
すぐに私はカプセルを守る義務に気づいた | Instantly, I knew I had to protect the capsule. |
守秘義務について 教えてほしい | Would you tell me about patient confidentiality? |
弁護士には守秘義務が あるから どんな事実も守られる | Understand, I'm bound by the attorneyclient privilege to keep everything you tell me a secret. |
依頼人に対する守秘義務だ お前だって守られてるだろ | Yeah. Attorneyclient privilege. That's a big one. |
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる | I believe it my duty to protect these children. |
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる | I believe it's my duty to protect these children. |
彼らも守秘義務がないのですから | Now why? You can call them. |
言うまでもなく 誰でも法律を守る義務がある | It goes without saying that every one is bound to obey the law. |
義務 | Duty? |
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる | I believe it my duty to protect these children. |
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる | I believe it's my duty to protect these children. |
それは無理です 守秘義務がありますので | And I need the name of everyone who has a safety deposit box in that vault. That's confidential. |
お母さんが守秘義務か 何かに違反したの | Apparently, his mom had violated some confidentiality agreement or something at the plant. |
義務です | I have to. |
福音の義務 | God who slights it. Woe to him whom this world charms from |
義務ですよ | okay. |
なんの義務 | Serve who? |
君を守るのは俺の義務だよ 君に起きた災難は 俺のせいだ | All of the things that you need to be protected from all of the trouble you're in you're in because of me. |
ヘンリー 私には義務がある | Did you have a nice dinner? |
君に謝る義務がない | I shouldn't have to defend myself to you, Sara. |
正義を守り 契約を守護する あなたが 正義を阻み | He who guards what is right and watches over all oaths, |
父親の義務だ | That's why God made fathers. |
尊敬 義務 栄光 | Honor, duty, glory. |
どんな義務,イムラン | What kind of duty, Imran sir? |
私には... 義務があります... あなたへの忠誠を越える義務が... | There are some... obligations that go beyond my loyalty to you... |
義務化されるべきです | It's important for these kids. |
理由を言う義務がある | You do have to. Say it. Why? |
SOSなら 救助する義務が... | We are obligated under Section... |
説明する義務はないわ | You know I'm not required to disclose that,ray. |
首相の留守中は外務大臣が代理を務める | The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. |
第一しかし義務 | And, if my principles would permit it, I would simmer down for your sake. |
彼女を保護する義務がある | I am responsible for her protection. |
彼女を保護する義務がある | I'm responsible for protecting her. |
消費者は 義務や責任や務めを | Consumers are different than citizens. |
関連検索 : 遵守する義務 - 遵守する義務 - 遵守する義務 - 遵守する義務 - 守秘義務 - 守秘義務 - 義務遵守 - 守秘義務 - 守秘義務 - 守秘義務 - 守秘義務 - 守秘義務 - 守秘義務の遵守 - 守秘義務を遵守