"彼女の遺産"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
彼女の遺産 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
これは彼女の遺産で | And that's a huge thing. |
召使の噂じゃ 彼女の遺産相続は | I think that's a good thing. Servants' hall gossip says |
彼女はその遺産を要求している | She claims the inheritance. |
フィリップが全財産を 彼女へ遺言した | Did you know Philippe left her all his dough? |
我々の遺伝子の遺産は... | Our genetic heritage... |
自然遺産ではなく 文化遺産として | What is significant here is that |
叔母の遺産なの | My aunt left it to me. |
遺産は誰に | Who's going to inherit all this? |
彼が父親の遺産を相続するだろう | He will succeed to his father's property. |
彼は莫大な遺産を受け継いだ | He inherited a great fortune. |
私の遺産を盗んだ... | All of it. No. He's stealing my legacy. |
すごい遺産よ | Maybe he cut off his son. |
遺産は山分け | Share and share alike. |
遺産の半分は俺のだ | I'm just taking half of what's mine. |
彼は遺言で妻に全財産を残した | He left all his property to his wife in his will. |
私たちの世界遺産は | Let me leave you with a final thought. |
美容院は主人の遺産 | I inherited the salon and the brand name from my husband. |
彼女の財産は少ない | Her means are small. |
彼女はきのう女の子を産んだ | She gave birth to a daughter yesterday. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Men have a share in what the parents and relatives leave behind at death and women have a share in what the parents and relatives leave behind. Be it large or small a legal share is fixed. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | For men is a share from what the parents and near relatives leave behind, and for women is a share from what the parents and near relatives leave behind, whether the wealth (inheritance) is small or large the share is a fixed one. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | To the men a share of what parents and kinsmen leave, and to the women a share of what parents and kinsmen leave, whether it be little or much, a share apportioned |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Unto males shall be a portion of that which their parents and others near of kin may leave and unto females shall be a portion of that which their parents and other near of kin may leave, whether it be small or large, a portion allotted. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest related, whether, the property be small or large a legal share. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Men receive a share of what their parents and relatives leave, and women receive a share of what their parents and relatives leave be it little or much a legal share. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Just as there is a share for men in what their parents and kinsfolk leave behind, so there is a share for women in what their parents and kinsfolk leave behind be it little or much a share ordained (by Allah). |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Unto the men (of a family) belongeth a share of that which parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which parents and near kindred leave, whether it be little or much a legal share. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Men have a share in the heritage left by parents and near relatives, and women have a share in the heritage left by parents and near relatives, whether it be little or much, a share ordained by Allah . |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Men shall have a share in what their parents and kinsmen leave, and women shall have a share in what their parents and kinsmen leave, whether it is little or abundant, it is an obligated share. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much an obligatory share. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Male and female are entitled to their legal share in the legacy of their parents and relatives, whether it be small or large. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Men shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, and women shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, whether there is little or much of it a stated portion. |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | Men shall have a share in what parents and relatives leave behind, and women shall have a share in what parents and relatives leave behind, whether it be little or much. This is ordained by God . |
男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい | From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large, a determinate share. |
彼女は安産だった | She had an easy delivery. |
彼女は彼の遺志に反して 彼を火葬した | She cremated him against his wishes. |
俺にはサウス セントラルの遺産がある | Thank you. |
俺の遺産は一つで 統べて | Night of destruction, fall! Brünnhilde's star shines on me! |
彼女の出産予定は7月だ | She's going to have a baby in July. |
彼女の出産予定は7月だ | She will give birth in July. |
彼は 父が死んだとき 遺産を受け継いだ | He came into a fortune when his father died. |
ウイスラーの遺産のアート保存者として | Being as I was the original recipient |
遺産相続法もですね | And there are inheritance laws! |
遺産を残してくれた | ...but he kicked it, left me millions. |
彼女は双子を産んだ | She gave birth to twins. |
関連検索 : 彼の遺産 - 彼の遺産 - の遺産 - の遺産 - 遺産 - 遺産 - 遺産 - 彼の彼女 - 産業遺産 - 遺産資産 - 産業遺産 - 彼彼女 - 彼女の - 彼女の