"民事法律扶助"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
民事法律扶助 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
法律事務所は左 | Law firm is on your left. |
善良な市民は法律に従う | A good citizen obeys the laws. |
ヒューズ法律事務所です | Hewes Associates. Can I help you? |
グッドマン 法律事務所 グッドマン 法律事務所 事業を拡大すれば 事業を拡大すれば | You want your exponential growth guys are gonna get busted. |
法律の決め事なんだ | I don't want them. You don't have to sign them. |
私の法律事務所には | This is a doctor, whose life is caring for people. |
うちは ヒューズ法律事務所 よ | It's still hewes associates. |
半年前 半年前 ヒューズ法律事務所から 電話が ヒューズ法律事務所から 電話が | Hewes Associates called me yesterday. |
2つ目 移民に関する法律を変える | 1. Raise the birth rate. |
ヒューズ法律事務所から 電話が | Hewes associates called me yesterday. |
A N 法律事務所の ダン ノートンです | Hi, I'm Dan Norton of the law firm Agostoni Norton. |
法律上 | Legally, it belongs to the estate of Harry Montjoy. |
想定内のことだ グッドマン 法律事務所 | Sooner or later, this was gonna happen. |
法律です | It's the law. |
誰の法律? | Whose law? |
そして 彼は法律に携わりました 現在の法律と同じ法律だ | And he followed the law, which is same law as the law now. |
その島の住民に新しい法律が施行された | The new law was enforced on the people of the island. |
その新しい法律が市民から自由を奪った | The new law has deprived the citizens of their liberty. |
彼は法律を生涯の仕事に選んだ | He made law his life career. |
グッドマン法律事務所に ご相談ください | Better call Saul. Saul Goodman, attorney at law, 505164CALL. |
市民が法律を書いています 私たちが政府の | Russia is using wikis to get citizens writing law together, as is Lithuania. |
もし 法律家の助力が必要だと 考えるのなら | If you feel that you need legal representation |
法律的には証拠にならない 法律的証拠じゃなくても 助けてくれるかもしれない | Maybe it can help you outside the law. |
誰の法律が? | Whose law? |
法律を守る事はとても大切である | It is very important to keep the law. |
彼は司法試験に合格し 法律事務所を創設した | He passed the law examination and set up a law office. |
相互扶助を実現するオキュパイ サンディにリスペクトを | A federation built on community |
ジェダイがルーメン人から医療扶助をくれた | Stranded, and with no way to contact the Republic, the Jedi receive medical aid from the peaceful Lurmen colonists. |
彼は法律事務所に6年勤務していた | He had worked for the law firm for six years. |
彼はその法律事務所に関係している | He connects himself with the law firm. |
これは 法律が危急事態と呼ぶ状況だ | This is what the law calls an exigent circumstance. |
法律ですから | It's the law. |
(GitHubユーザ _BAR_ 法律家) | This, graphically, was the answer. |
法律ができた | It's a law now! |
これが法律だ | That is the law. |
町であんたが法律なら ここじゃ俺が法律だ | In town, you're the law. Out here, it's me. |
いや なぜ法律を? | No. |
法律もそうです | It's not just hammers and gadgets, like laptops. |
法律ではそうだ | Is that such a crime? |
ああ 俺が法律だ | Yeah, my law. |
現在の法律では | Well, under present law. |
法律チームを呼ぼう | I'm calling a forensic team. |
いえ ナイさん でもヒューズ法律事務所から 電話が | No one, Mr. Nye, but Hewes Associates called me yesterday. |
法律事務所かしら 泥道が正面まで来てる | A dirt road runs in front of it. |
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う | The new law will deprive religious minorities of their right to vote. |
関連検索 : 法律扶助 - 法律扶助センター - 法律扶助ボード - 法律扶助クリニック - 法律扶助事務所 - 国家法律扶助 - 無料法律扶助 - 法律扶助制度 - 法律扶助の提供 - 法律扶助の保険 - 法律扶助弁護士 - 民事法律 - 社会扶助 - 医療扶助