"法の無知"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
法の無知 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である | It is rude to stare at strangers. |
もう一人の無法者? | MAN I got me another one! |
解決法の無いトラブルさ | The kind where there isn't any answer. |
無法者の掟に生きた | And the ever running man |
無知で | I know so little. |
無法者や反逆者のように 扱われるんだ 知らなかった | Anybody who's not wearing Western duds is treated like an outlaw and renegade. |
この方法には 無限の応用法があります | This sensor, is detecting nearly every form of cancer. |
無法者を追って | That doesn't surprise me either. ( dramatic theme playing ) ( wind blowing ) |
治療法は無しか | So there is no cure. |
他に 方法は無い | Theres no other way! |
他に方法は無い | No. This is the only way you'll survive. |
無法者扱された | They're giving me an ASBO! |
重力の法則は無意味だ | The law of gravity is nonsense. |
オールド タウンは 無法の町と化す | Old Town will be left wide open. |
盲目の司法の無実の犠牲者 | Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. |
人を指差すのは無作法だ | It is bad manners to point at people. |
今無法者が向いてるのは | Ida Katherine! |
どちらも無限の文法です | I don't know, a lot of a's. |
私の家で無作法はよして | This is my house. I will not tolerate rudeness. |
彼は無作法な男だ | He has rough manners. |
ハーバード法なんて無いよ | There's no such thing as Harvard law. |
流血無しなら合法 | They had this motto |
私のからかい方が無作法なのは ご存知なんじゃありませんか | You know me, I tease rough. |
無知は幸福 | Ignorance is bliss. |
無知な者で | Monkey didn't have his banana today. |
この方法なら きっと無視される事は無い | We're going to show this movie to as many people as possible |
自分の無知を知ることに 由来すると考えていました つまり無知の知です | On the contrary, he thought that whatever wisdom he may have had, stemmed solely from the fact that he simply knew what he didn't know. |
彼は彼女の無作法に怒った | He is displeased at her rude behavior. |
無法者の土地を歩き回った | Once upon a time in northern Australia Outlaws roamed the land |
違法性は無い Flattr の仕組みは | The other side said they're not making any money from the internet. |
家に帰る方法が無いのです | Currently, right now, thousands of workers are abandoned. |
方法が無いわけではないの | I understand. |
ウンジョが無作法でしょう | Oh! It's Eun Jo! |
これしか方法が無い | This is the only way. |
こいつは無法者だ イーサン | He's a thug, Ethan. |
だが他に 方法は無い | But I wouldn't want it any other way. |
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ | He is impolite, not to say rude. |
彼の無知には驚いた | I was astonished by his ignorance. |
無理なのは承知だろ | He doesn't talk to you.You know how it works. |
無知だからよ | Do you know why public opinion is something to be wary of? |
皆 無知なんだ | We don't know what madness is. |
法廷に比べたら ここは無法地帯だな | You long for the reasoned justice of the courtroom, don't it? |
彼の無作法は仲間を怒らせた | His gross manners offended his companions. |
彼の無作法には我慢ならない | I can't abide his rudeness. |
彼の無作法には我慢ならない | I can't put up with his rudeness. |
関連検索 : 無知 - 無知 - 無知 - 無知 - 無知 - 無知 - 無知 - 無知 - 無知 - 無法 - ショーの無知 - 無知のベール - 無通知 - 無知な