"疑いのありません"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
疑問の余地はありません | Well, I don't think there is any question about it. |
疑う必要はありません | Sit over there and wait. |
疑う余地はありません | I have no doubt of that. |
疑う余地はありません | There's no doubt. |
容疑者ではありません | Being charged with anything right now. |
それについては少しの疑いもありません | There is no doubt whatever about it. |
嘘を強要していません この疑惑は事実ではありません | I never told anybody to lie, not a single time, never. |
疑いませんでした | I didn't just believe we were going into space |
残念ですが 疑いの余地は有りません | I'm afraid there's no longer any doubt. Sir. |
機械は今のところありません でもこの現象に 疑問の余地が殆どありません | And we don't use that in any machines that we build these days. |
みなさんは疑問に思っているに ちがいありません | And I have children with high school diplomas that they can't read. |
私が疑ったことはありません ただの一度もない... | Since the day I met you in Junwon, |
相当 疑いの目で 見られました というか 疑いどころではありませんでしたが | To say that we faced high doses of skepticism in those early years is just a huge understatement, but we were so convinced that we might be able to make this work that we chipped away with incremental modifications to this system. |
名前はわかっていますが 容疑者では ありません | We have a name. He's not a suspect. |
はい 疑い 恐れが沸き上がってくるのは問題ありません | Q I know it is true, and now I also feel again doubts and fear coming up. |
申し訳ありませんが 私は 親愛なる男の子あなたを疑いました | Sorry I doubted you, dear boy. |
疑ってすみません | I shouldn't have accused you. |
考えや語り 指導者と象徴がありません こんな疑問が沸いてきます | There are no ideas and narratives and leaders and symbols advocating the democratic culture on the ground. |
彼女が潔白であると信じて疑いません | I believe beyond doubt that she is innocent. |
はじめは脳の障害を 疑っていました でもそうではありません | And I thought, in the beginning I studied this bird for a couple of years that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged? |
誰も疑いはしませんでした | You've believed it through generations. |
疑われぬよう大量発注 せねばなりません | They'll have to be large orders, to avoid suspicion. |
そしてもちろん気候変動です 疑う余地はありません | land that is turning to desert, and, of course, climate change. |
あなたはまさしく プログラミングが実際にどんなものか疑問に思っているに違いありません | And we're here to help. |
まず 安倍首相は真実を述べていない これは疑いの余地がありません | What do you think is happening here? Should we be worried? |
257,316です ところで 疑問に思っている人のために このコンマはあまり意味がありません | So sixty four thousand three hundred twenty nine times four is two hundred fifty seven thousand three hundred sixteen. |
嫌疑はかかってません | Understand,Mr. Frobisher, you're not being accused of anything. |
疑問に対する 答えはまだありません 答えを導く方法もありません しかし もしかすると | This is a big, big question and to this point, we have had no answers, no systematic way of proceeding. |
いませんね ありえません | Can anybody see anything but the left one being longer? |
しかしそれが確かに存在することは 疑いの余地がありません | What are the environmental costs of it? |
疑問を抱いていたのは そう遠い昔の話ではありません これは始まったばかりです | Well, it wasn't that long ago we were asking, Well, what would anyone do with a personal computer? |
教科書もありません いや まだ ありません | So there is no existing tradition in it. |
あなたのせいではありません | You can't blame yourself. |
あなたのせいではありません | As far as I know, there are no species in the galaxy... that have mastered the art of mixing romance and vocation. |
疑問にぶつかったのです 私には時間がありませんでした | Questions about if we needed two languages a scripting language versus a big language as Java. |
異議ありませんね ありません | No objections? |
すいません 興味ありません | Sorry, I'm not interested. |
尾部が外れたり 尾部にある操舵部の故障で 起こっています 問題は尾部なんです 疑いありません | You know, five fatal wrecks in the last 20 years, the tail either came off or steering stuff inside the tail broke in some way. |
あなたのせいじゃありませんよ | It's not your fault. |
子供には疑問がたくさんあります | There are many doubts to a child. |
あいつに容疑者を扱わせたくないんだ | Forget it.I'm not letting him put his hands on a suspect. |
あまり品のいい仕草ではありません | The neuron, and then she looked and did this. |
彼女のせいではありません | It may not have been her fault, sir. |
それで ビル みんなの頭にある疑問 つまり みんな... | So, Bill, now the question on everyone's mind, and I do mean everyone... |
いや ありません | Does twenty five go into six? |
関連検索 : 疑いはありません - はい、疑いありません - 疑うありません - 疑問はありません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません - ありません