"責任の重荷"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
責任の重荷 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
その責任は彼にとって重荷だ | That responsibility is a burden to him. |
責任重大だよね | (Laughter) |
だから諸君の責任は重大だ | You are faced with a grave responsibility. Thank you, gentlemen. |
これは人々が責任を負うには 荷が重すぎると感じられると | I know as well that this often seems |
国家の責任において重かった | That's easy. |
重荷を... その重荷を... | the load...the load. |
共同責任無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
積み荷は責任を持って 管理してます | As flight engineer, I'm in charge of every moving part of this aircraft,sir. |
よく考えて 責任重大ですよ | Think, bella. It's a very big responsibility, no? |
連帯責任は無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
連帯責任は無責任 | Collective responsibility means irresponsibility. |
責任は彼女に重くのしかかった | The responsibility sat heavily on her. |
こ の戦いに 最も重い 責任を持つ | Sleep, my baby, do not cry. On the couch, on the bed Golden slumber in each head. |
大統領には重大な責任がある | The president has grave responsibilities. |
彼は重い責任から解放された | He was relieved of his heavy responsibility. |
責任が 私に重くのしかかっている | The responsibility weighs on me. |
責任 | Would managers be on permanent leave? |
僕の責任? | My fault? |
貴方も科学者だ 責任重大ですよ | You're a scientist. Can you deny the responsibility? |
共同責任は無責任になる | What's everybody's business is nobody's business. |
みんなの責任は 誰の責任でもない | Everybody's fault is nobody's fault. |
誰の責任でもなく君自身の責任だ | No one to blame but yourself. |
責任重大だな ありがとうピート スミスさん | Feels like life on the big stage. Thank you Piet... Mr Smith. |
育ててしまった あなたの責任は重いわ | And considering the student, I'd say you have a rather large obligation. |
君の責任だ | You are responsible! |
僕の責任だ | He's my responsibility. |
君の責任だ | I'll make sure that you're held responsible. |
私の責任よ | It's my responsibility. |
誰の責任だ | And who are we to blame for this? |
俺の責任だ | It was my fault. |
寮の責任者 | Hey alright, listen. It's getting a little intense in my room. |
俺の責任だ | Yeah, it's my fault. |
私の責任も | I'm already in trouble. |
彼の肩には責任が重くのしかかっている | A great responsibility lies on his shoulders. |
私はその重い責任を引き受けたくはない | I don't like to take on the heavy responsibilities. |
共同責任は無責任になりがちだ | Everybody's business is nobody's business. |
重荷が | One cannot move the weight |
無責任な | So irresponsible |
無責任で | Until it's too late. |
責任取れ | You owe me, Jedi. |
私の責任です | That's my fault. |
だれの責任か | I was one of those. I was failed by my school my school failed me. |
あんたの責任 | Your responsibility? |
タスクフォースの責任者よ | She's a task force chief. |
お前の責任だ | And her death will be on your head. |
関連検索 : 出荷の責任 - 責任の負荷 - 責任の重複 - 責任の責任 - 責任責任 - 重要な責任 - 重大な責任 - 重要な責任 - 重大な責任 - 責任と責任 - 責任と責任 - 責任と責任 - 責任の - 責任の