"踏切"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
踏切 - 翻訳 : 踏切 - 翻訳 : 踏切 - 翻訳 : 踏切 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
踏切に協議 | That's all I can raise. |
踏切で止まるな | Keep it off the tracks. |
再捜査に踏み切らせた | She got the DA to reopen the murder investigation. |
踏切にさしかかっている | It's going too fast. |
大きな踏み切り板を使って | One seven year old boy said, |
踏切につきます いいですか | Every day she arrives at a crossing the same time that a train does. |
踏切からから 6 キロで 追いつかれました 何分で電車は踏切につくでしょう | One day she was 50 minutes late, and was overtaken by the train 6 kilometers from the crossing. |
追い越されます 踏切はここです | So she was overtaken by the train some place over here, and this distance. |
踏切はここです これは 6 キロです | Right this is where the crossing is, that's that crossing. |
何分で 電車は踏切につきますか | 6 kilometers. |
踏切につきます 面白い問題ですね | So it takes the train 10 minutes to get to the crossing from the point that it passed her. |
いいですか 彼女は電車を踏切から 6kmで | This time is equal to 0 hours. |
おまいら 踏切に止まるなつーの 馬鹿どもめ | All of you people... blocking the intersection... you're all idiots. |
踏んで 踏んで 早く | Seriously! If you end up late today as well, then you just wait and see You just be on time. |
おかげでさあ一 ようやく 踏ん切りがついたよ | Thanks to you, it's all become clear to me. |
5 6 a 1時間で aは 通常彼女の踏切まで走るにかかる時間です aは 通常彼女の踏切まで走るにかかる時間です | On the day she is late, the train passes or at time is equal to 5 6 plus a minus 1 hours, where a is the amount of time it normally takes her to travel her entire route to the crossing. |
踏切で 電車が通ります 彼女は 1 時間あたり 6 キロです | And right at this point right here, maybe that's where the railroad crossing is, right there, the train passes her up. |
立件に踏み切った かといってあると思って おります | Otane, go up and tend to Yasumi. |
バディーのジョナサンが 私をこの挑戦に踏み切らせた張本人ですが | And my guess is some people in this room might have done that before. |
. 踏むな | Watch the foot! |
踏むな | Watch your foot! |
踏ん張れ! | Not now! |
クラッチ踏んで. | Step on the clutch. |
ステップ踏んで | Step, step. |
踏み込む | We go in. |
踏み砕く | Crunch down |
踏めばいい | This? |
足踏み動力 | What motivates us to go to work? |
踏み出して | I lift the balancing pole. I approach the edge. |
踏む道... 小道... | And there are many paths to tread |
足踏みです | It's a setback. |
アクセル踏みすぎ | Ease up on the gas? |
シッポを踏んだ | You stepped on my tail. |
踏んでるよ | You're using both feet again. |
踏ん張った | That was a tough beat. |
踏ん張るわ | We squeeze. |
クラッチペダルを数回踏むと なんとかクラッチが切れたので 騙し騙し運転しました | Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. |
舞踏会なので | But at a ball one should dance. |
爪先を踏んだ | I stood on his toe. |
舞踏会大好き | Oh God! I love a ball! So do I! |
休ます踏みな. | Keep working! |
踏みとどまれ | Steady. |
地雷を踏んだ | I stepped on a mine. |
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください | Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. |
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください | Don't cross the tracks when the alarm is ringing. |
関連検索 : 鉄道の踏切 - 踏み切ります - 踏み切ります - 踏力 - 未踏 - 踏ま - 踏む - 踏査 - 踏力 - 踏み台 - 直踏み