"退屈で死にます"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

退屈で死にます - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

退屈で死にそう
I'm bored to death.
私は退屈しています 私は死に退屈しています
That's okay.
退屈で死にそうだ
I am bored to death.
半死するほど退屈な筈だ
Still can't figure a fellow like him being with folks like that.
退屈です
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
畜生 死ぬほど退屈だな
I am fucking bored to death, man.
それは退屈です
It is such a bore
退屈
Bored?
退屈
Am I boring you?
でしょう 退屈です
It's so dull!
まぁ...退屈だね
Half the day has gone. How did it feel in court?
TEDI... 退屈
Tedi... She spelled tedious.
退屈な
Boring.
退屈だ
! Bored.
退屈だ
Bored!
だれて退屈してます
Fat and bored.
助かったよ 死ぬほど退屈だった
You just saved me from the most boring man ever.
実に退屈でぼうっとなりますよ
It's like talking about the tangent of the visual angle, all right?
退屈でつまらないか
It just... really just isn't that interesting.
大げさで退屈
An arrogant bore.
退屈じゃないですか
Am I boring you?
薄っぺらく 退屈です
All the world's a stage. The world is like a stage just seems thinner, and more boring.
あちらは退屈ですか
This you do not find at Rosings Park?
仕事は退屈でつまらないです
My job is dull and boring.
退屈しませんね
I'm never bored.
退屈な青
Boring blue
退屈だわ
Then do you want to play Omok (Korean game)?
退屈だわ
Mom flash.
猟は退屈
Bores me stiff.
退屈だあ
Boredom?
ああ 退屈...
So bored.
退屈だぞ
Bored!
学校は本当に退屈で
And this was a pretty common sight.
隣席のストックブリッジは 死ぬほど退屈だし ネスビットはゴマすり
Lord Stockbridge on one side, boring for Britain, and Freddie Nesbitt on the other, sucking up.
それは退屈になりますからね
So this is I didn't draw the rest of the tree.
退屈だなあ
Bored now.
退屈だなあ
I'm bored.
退屈だなあ
How boring!
退屈の意味
Do you know what a boring man is? I'll tell you.
退屈だろう
refreshment while we wait?
退屈なんだ
Rimmer, I'm bored!
なんて退屈
Boredom and circumstantial gestures!
退屈なやつ
Boring!
退屈そうね
It's a bit of a drag, that's true.
ストロークのセンターで今退屈なリングをクランプします
Counter clockwise, to bring the adjustable dowels inward slightly

 

関連検索 : 死に退屈 - 死んで退屈 - 退屈で退屈 - 退屈に - 退屈 - 退屈 - 退屈 - 退屈 - 退屈 - 退屈 - 涙に退屈 - 退屈になります - 退屈硬いです - 私は退屈です