"違憲審査制"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
違憲審査制 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
これが 立憲君主制 | But most of their powers are removed. |
新しい憲法の制定を | And then the National Assembly, or the National |
会議で審査を | I'll appeal to the board. |
私に審査する気 | How dare you judge me? |
入国審査用紙は | Do you need immigration forms? |
審査員は誰ですか | Who are the judges? |
軍部の審査不要の | Independent tribunal? |
入国審査官の件か | For a customs officer? |
倫理審査が緩いこと | lower risk of litigation, |
DH フランスの審査員は5.2点 | BF One more quick thing. |
審査があるんですか | You mean there's a jury? |
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある | America has an elaborate system of constitutional checks and balances. |
君の旧友マイケルが審査員だ | Your old friend Michael's on the audition panel. |
イギリス法制度では陪審員は | We think we can judge people on their expressions. |
であるだけでなく さらに 憲法制定までは解散しません と そこで国民会議は憲法制定会議へと | Where they proclaimed not are we only the National Assembly of France but even more than that, we all pledge to not stop until we create a constitution of France. |
とても変った審査でした | Every major religion participated in this. |
フォアグラのためにフランス人審査員に | Now, look at the guy. |
正式な審査を開くからね | We'll get you a proper investigation. |
俺入国審査官になれるの | I'm gonna be a customs official? |
入学査定官制ですか | Let's try for a special circumstance admission. |
論文審査のある学術誌には | What about other countries? |
何の審査も無しに支給する | To provide an individual rights claim |
DH フランスの審査員は BF もう一つ | I think that's uncomfortable for everyone. |
DH フランスの審査員は BF もう一つ | DH The French judge ... |
それはあなたが審査するよ | You be the judge of that. |
いや 審査員はマイケルのテープを聞き | No. The jury heard Michael's tape. |
そして 入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません | They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. |
彼は 立憲君主制に乗り気じゃなかったんだ | Louis XVl, that he wasn't really into what was going on. |
そう 国民は立憲君主制より もっと根本的な | The King and Queen themselves started to get paranoid that, |
モス捜査官 管制からです | Agent moss, I'm transferring air traffic control again. |
僕らの審査方は非常に簡単だ | You can't remember a twenty mintue battle and decide in five seconds who's the winner. |
審査の結果は審査員の主観だけで決められる と思うんだ ダンサーとして 審判方が主観的だったとして | Then there are other days when you are a bit more equally matched and sometimes you feel like the judge's decision just comes down to personal opinion. |
そう 立憲君主制だ こうした一連のできごとが | So this was a constitutional monarchy. constitutional monarchy |
最近の審査法は不思議ばかりだ | Currently judging has been inconsistent, opinion based, unexplained... |
哲希 合唱コンクールの 審査委員長は誰だ | Who's the chairman of the judge for the choir competition? |
BBoy Abstractが審査員ただ一人だったんだ | Abstract was the only judge. |
12世紀に陪審制度を発明しました | We have a precedent for this. |
憲法です 憲法とは何ですか | And, there is a brilliant idea to protect us from it the constitution. |
全捜査員体制を敷いています | We put out an allagency alert. |
最初の審査法が構想されたのは 1999年 | lately judging has been a bit of a mystery. The first time a judging system was made into a concept was 1999. |
審査員に金を払ってるかもしれない | You know, its nothing concrete! |
審査員に賄賂を渡したというのです | Spanish chef accused of cheating. |
lt i gt 社会科学部 面接審査 パラン大学校 | High winds expected with major flooding. |
さてベッキー 君は審査員の1人だったよね | Hey, this isn't bad, huh? |
FBI捜査官に 違いはない | You are an FBI agent working a case. |
関連検索 : 憲法審査 - 違憲 - 審査規制 - 審査規制 - 違憲の - 審査 - 審査 - 審査 - 違憲宣言 - 憲法違反 - 規制審査期間 - 監査審査 - 審査・検査 - 審査員