"aggravated offence"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
例 (レビューされていない外部ソース)
We are getting aggravated. | イラついてきた |
Capital offence! | 死刑ね |
No offence. | 間違ってますか |
The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した |
Aggravated assault, moved to Arkham twice. | 凶悪犯罪者 アーカムに2度の収容 |
No offence, simply business. | 私は何も言わないよ あなたの心が この種のおかしな様子だったがあります |
No offence there Carl. | 攻撃はないよ カール |
He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった |
I've been arrested twice for aggravated assault! | お前に知られたくなかった |
He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた |
PRlNCE And for that offence | すぐに我々がそれ故に亡命彼を行う 私はあなたの憎しみの先に進むに関心を持ち |
Offence obstructing a superior technician | 鼻歌 舌打ち 沈黙で |
I meant no offence, Commander. | 怒らせるつもりではない 中佐 |
She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた |
She easily takes offence at trifles. | 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する |
I'm sorry, I meant no offence. | すいません 悪気はなかったんです |
for what offence was she killed? | どんな罪で殺されたかと問われる時 |
Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した |
The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている |
Now I see, there's no offence at all. | そういうことなら 侮辱ではありませんね |
Leaving the child unattended is a jailable offence. | 子供の世話をしないのは 良くないことよ |
And they have been persisting in the heinous offence. | 大罪を敢て犯していた |
Letting that criminal loose is a courtmartial offence, private. | 犯罪者を外に出しただろ |
I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった |
Such an offence is punished by a fine and or imprisonment. | このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる |
He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った |
Well... the very rich can afford to give offence wherever they go. | お金持ちは 何でも許されるの |
Whatever they say, you have to respond in kind, otherwise they'll take offence. | 彼らが何を言おうと そういう反応を しなければフェンスを乗り越えるわ |
and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom. | 審判の日には 罪過を御赦し下されるよう わたしが願い望む方である |
No offence, but I'm probably not gonna be here... long enough to remember your name. | ムキになるな 時間が経てば お前なんて忘れるよ |
Woe unto the world because of offences, but woe unto them through whom the offence cometh. | 来る でなくても 先生 私の場所で 同じことを行いますか |
No offence, gentlemen, but you have a reputation. I wouldn't be speaking to you if I had a choice. | When you're winning, who thinks about losing? |
The very rich can afford to give offence wherever they go. We need not care for his good opinion. | お金持ちは 何でも許されるの 気にしないのよ |
The mechanical power of the explosion is aggravated by the reactor confinement is aggravated by the reactor confinement whence losing control of it whence losing control of it what would seem to be an advantage what would seem to be an advantage in case of an airplane fall becomes a deadly inconvenience. | 圧が高まりはじめると それは加速して爆発に繋がります 圧が高まりはじめると それは加速して爆発に繋がります コントロールを失うと |
And anyone who commits an offence or a sin, then charges an innocent person with it, shall certainly bear the guilt of a calumny and a manifest sin. | 過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である |
I don't know this kid, and frankly I don't give a shit no offence but somebody wants this kid dead, and obviously it's got something to do with whatever's going on here. | いいか 俺もよくは知らないが それでも こいつが悪党じゃない のはわかる なのに 誰かこいつを殺そうとしている |
And if we look at chances of becoming victim of a violent crime specifically, including murder, armed robbery, forcible rape, or aggravated assault, chances in Detroit are one in every 46 people, versus Ridgewood, Connecticut, one in over 3,000. | 殺人や強盗 強姦 加重暴行等の被害者です デトロイトでは 46人に1人が被害に遭っています |
Dr. Kemp's solar lamp was lit, albeit the sky was still bright with the sunset light, and his blinds were up because there was no offence of peering outsiders to require them pulled down. | 必要にピアリング部外者のない犯罪がなかったため 彼のブラインドが増加しました それらは プルダウン 博士ケンプは 亜麻色の髪とほぼ口ひげで 背が高く スレンダー若い男だった |
If any of your women is guilty of unnatural offence, bring four of your witnesses to give evidence if they testify against them, retain them in the houses until death overtakes them or God provides some other way for them. | あなたがたの女たちの中 不貞を働いた者には あなたがたの中から かの女らに対し4名の証人を立てなさい かれらがもしこれを証言したならば かの女らを家の中に監禁しなさい 死がかの女らを連れ去るか アッラーがかの女らのため 別の 道を決められるまで |
(Just think how erroneous you were,) when you passed this lie on from one tongue to the other and uttered with your mouths that of which you had no knowledge. You took it as a trifling matter whereas it was a grave offence in the sight of Allah. | 見なさい あなたがたは舌先でそれを受け止め またあなたがたの口は 自分の知らないことを言った そしてアッラーの御目には重大なことを 軽く考えていた |
If a woman fears ill treatment or indifference on the part of her husband, it shall be no offence for her to seek a reconciliation, for reconciliation is best. But people are prone to selfish greed. If you do good and fear Him, surely God is aware of what you do. | もし女が その夫から虐待され 忌避される心配があるとき 両人の間を 和解させるのは罪ではない 和解は最もよいことである だが人間の魂は 貪欲になりがちである もしあなたがたが善行をし 主を畏れるならば 誠にアッラーは あなたがたの行うことを熟知なされる |
When you have divorced your wives absolutely and they have completed their prescribed term, then you should not prevent them from marrying their prospective husbands, if they mutually agree to marry each other in a lawful way. You are enjoined not to commit such an offence, if you sincerely believe in Allah and the Last Day. It is most decent and pure for you to desist from this Allah knows and you do not know. | あなたがたが妻を離別し 定められた期間が満了して双方の合意の下に 妥当に話がまとまったならば かの女らの結婚を 前の 夫は妨げてはならない これ 教え は あなたがたの中アッラーと最後の日を信じる者への訓戒である それはあなたがたにとって 最も清浄であり潔白である あなたがたは知らないが アッラーは知っておられる |
Related searches : Aggravated Murder - Aggravated Battery - Aggravated Damages - Aggravated Situation - Was Aggravated - Aggravated Risk - Further Aggravated - Aggravated Burglary - Aggravated Fraud - Is Aggravated - Aggravated Rape - Aggravated Robbery