"dizziness fainting"の翻訳 日本語へ:


  辞書 英語-日本

  例 (レビューされていない外部ソース)

Initial symptoms include nausea, dizziness,
最初の症状は めまい それから腹の気持ち悪さ
We've got Fainting Fancies!
気絶キャンディ
To go anew without fainting
くじけずに再出発し
You have any dizziness or double vision?
めまいは 二重に見えたりする
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった
HE taught us Drawling, Stretching, and Fainting in
コイル 'a'はそのような何だった アリスは言った
I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse.
もうしわけありませんが めまいがひどくて...
The dizziness should fade in a couple of hours. Glad to hear that.
めまいは2時間ぐらいでおさまるでしょ
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった
I had a series of fainting spells. No alcohol was involved.
大学の保健センターで
Mrs. Hall was left almost in a fainting condition in Mr. Hall's arms on the
着陸
JI SEONG HO (North Korean defector) I think I lost my mind from dizziness, sleep deprivation and hunger.
祖母と隣人たちは餓死しました
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
かれらは 恐れのために そこに昏倒する 審判の 日に会うまで 放って置け
So you might experience headaches, migraines, detox symptoms, dizziness sometimes or you may start to hear noises inside your head like popping or crackling.
異常ではありません もし気にならない程度なら 次のステップに移りましょう
She ran into the room next door to bring some spirits or other with which she could revive her mother from her fainting spell.
彼女の失神の呪文から母親を復活させる 画像を保存する十分な時間があった グレゴールも役立つと思ったが 彼だった
And those who believe say If only a surah were revealed! But when a decisive surah is revealed and war is mentioned therein, thou seest those in whose hearts is a disease looking at thee with the look of men fainting unto death. Therefor woe unto them!
信仰する者たちは どうして1章 スーラ が下って来ないのか と言う ところが断固たる1章が下され その中で戦闘のことが述べられると 心に病の宿る者たちは 今にも死に臨むような弱々しい瞼であなたを見よう 災あれ かれらは死んだ方がいい
Those who believe say, If only a chapter is sent down. Yet when a decisive chapter is sent down, and fighting is mentioned in it, you see those in whose hearts is sickness looking at you with the look of someone fainting at death. So woe to them!
信仰する者たちは どうして1章 スーラ が下って来ないのか と言う ところが断固たる1章が下され その中で戦闘のことが述べられると 心に病の宿る者たちは 今にも死に臨むような弱々しい瞼であなたを見よう 災あれ かれらは死んだ方がいい
The faithful say, If only a surah were sent down! But when a conclusive surah is sent down and war is mentioned in it, you see those in whose hearts is a sickness looking upon you with the look of someone fainting at death. So woe to them!
信仰する者たちは どうして1章 スーラ が下って来ないのか と言う ところが断固たる1章が下され その中で戦闘のことが述べられると 心に病の宿る者たちは 今にも死に臨むような弱々しい瞼であなたを見よう 災あれ かれらは死んだ方がいい
And those who believe say Why has not a chapter been revealed? But when a decisive chapter is revealed, and fighting is mentioned therein you see those in whose hearts is a disease look to you with the look of one fainting because of death. Woe to them then!
信仰する者たちは どうして1章 スーラ が下って来ないのか と言う ところが断固たる1章が下され その中で戦闘のことが述べられると 心に病の宿る者たちは 今にも死に臨むような弱々しい瞼であなたを見よう 災あれ かれらは死んだ方がいい
Being stingy towards you. And when fear approaches, you see them staring at you their eyes rolling like someone fainting at death. Then, when panic is over, they whip you with sharp tongues. They resent you any good. These have never believed, so God has nullified their works a matter easy for God.
かれらはあなたに対して 貪欲である まあ見るがいい かれらに危険が訪れると 臨終の人のように目玉をぐるっと廻して あなたを熟視する そして危険が去ると良いものばかり貪り 唇を尖らせてあなたがたを痛烈に非難する これらの者は信者ではない アッラーは かれらの行いを無益になされる それはアッラーには容易なことである
grudging you their help . So when there is panic, you see them looking at you, with their eyes rolling like someone fainting at death. Then, when the panic is over, they scald you with their sharp tongues in their greed for the spoils. They never have had faith. So Allah has made their works fail, and that is easy for Allah.
かれらはあなたに対して 貪欲である まあ見るがいい かれらに危険が訪れると 臨終の人のように目玉をぐるっと廻して あなたを熟視する そして危険が去ると良いものばかり貪り 唇を尖らせてあなたがたを痛烈に非難する これらの者は信者ではない アッラーは かれらの行いを無益になされる それはアッラーには容易なことである
Those who believe say Why is not a Surah (chapter of the Quran) sent down (for us)? But when a decisive Surah (explaining and ordering things) is sent down, and fighting (Jihad holy fighting in Allah's Cause) is mentioned (i.e. ordained) therein, you will see those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) looking at you with a look of one fainting to death. But it was better for them (hypocrites, to listen to Allah and to obey Him).
信仰する者たちは どうして1章 スーラ が下って来ないのか と言う ところが断固たる1章が下され その中で戦闘のことが述べられると 心に病の宿る者たちは 今にも死に臨むような弱々しい瞼であなたを見よう 災あれ かれらは死んだ方がいい
They are utterly niggardly (in coming to your aid). Whenever there is danger, you will see them looking at you, their eyes rolling as though they were on the verge of fainting at the approach of death. But when the danger passes away, their greed for wealth prompts them to greet you with their sharp, scissor like tongues. These are the ones who never truly believed, and so Allah has caused their deeds to be reduced to naught. That is easy enough for Allah.
かれらはあなたに対して 貪欲である まあ見るがいい かれらに危険が訪れると 臨終の人のように目玉をぐるっと廻して あなたを熟視する そして危険が去ると良いものばかり貪り 唇を尖らせてあなたがたを痛烈に非難する これらの者は信者ではない アッラーは かれらの行いを無益になされる それはアッラーには容易なことである

 

Related searches : Dizziness, Fainting - Fainting Spells - Fainting Fit - Fainting Episodes - Dizziness Vertigo - Drowsiness And Dizziness - Dizziness And Vertigo - Feeling Of Dizziness - Fits Of Dizziness