"do not dismiss"の翻訳 日本語へ:
例 (レビューされていない外部ソース)
Dismiss him from that post. | 彼をその地位からはずせ |
First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない |
First of all, we must dismiss him. | まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない |
Now, tradition would dismiss bikers, at least. | 巡礼の趣旨から外れる |
First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない |
We just dismiss it out of our consciousness. | その破壊力を知りながら |
It's easy to dismiss these as mutant anomalies. | しかし これらが違っていて普通でないからといって |
You have the right to dismiss my teachers. | 教師を解雇する権利はあるが |
I was willing to dismiss it as gossip... | ゴシップは無視してたよ... |
Hey. You can't dismiss my subjects like that. | おい 俺の取り調べてる相手に勝手に 退出許可を出すな |
And we aren't talking about it we dismiss it. | 煙草の団体が強過ぎるからです |
I think you'd better dismiss your class. Oh, Henry. | あら ヘンリー お早う 奥さん |
No, think about it seriously. Don't just dismiss it. | 断る前に考えて |
I'm betting the judge will dismiss the whole case. | 訴訟は却下されます |
You put it all together, it's hard to dismiss. | 全部まとめれば そうとしか思えない |
So we can't just uniformly dismiss all patterns like that. | 却下することもできないのです 真実のパターンもあるのです |
The second you're about to dismiss something, think about it. | どうでもいいと思ったことも... |
But at the same time, to not dismiss the concepts, understanding that they are part of nature's play. | 唯単に如何なる事にも結び付けない |
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss? | 確かに 僕の夢はシャイ |
O my people! Who will support me against God, if I dismiss them? Will you not give a thought? | 人びとよ わたしがもしかれらを追い返したならば アッラーに対し誰がわたしを助けるであろう それでもあなたがたは注意しないのか |
We don't dismiss any threats, but the Assad regime does not have the ability to seriously threaten our military. | どんな復讐であっても我々が毎日立ち向かう脅威とは非にならない |
I think it's too easy to dismiss the whole of religion that way. | 簡単なことです 樽の中の魚を撃つようなものです |
I do not. You do not. | やめておく |
You above all people shouldn't be one to dismiss the influence of the past. | すべての人々上記のあなたは過去の影響を却下する1 _すべきではありません |
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく 超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ |
So do not do. I will not. | そうしないでください |
Do not... do not make me beg. | 私に... 懇願させないでくれ |
They dismiss the rest of us who have ruined the world as the Younger Brothers. | 弟と呼びます 私たちがすることは 彼らには到底理解できません |
Do... or do not. | やるか... やらぬかじゃ |
Do not commit adultery, do not commit murder, do not accuse anyone falsely. | 父と母とを敬え |
Do not... | 決して... |
Do not. | やめてくれ |
Do not use locking. Do not start lockd. | ロックを使用しない ロックデーモンを起動しない |
We do not forgive. We do not forget. | 我々はまた 混沌の根源である |
Do not go home, do not pack, nothing. | 30秒で結論を出せ |
Do not panic. Do not take the elevators. | 冷静を保ってください エレベーターは使わないでください |
Mourn them, do not. Miss them, do not. | 嘆き悲しんでは ならん |
Do not let them see her. Do not! | 彼女を隠せ |
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say. | 私の意図とは外れるので そんなことはしませんし 興味もありません |
And if you don't like a particular recommendation, just dismiss it and you will get another. | ウィジェットは学習するので 使えば使うほど正確になっていきます |
I do not do sports. | スポーツは好きではありません |
Do not do that. (Laughter) | 少し軽々しい言い方ですが |
Do not do so lightly. | 軽い気持ちで入れるでないぞ |
You do not do this. | お前はこれをしなくてよい |
John, do not do this. | ジョン やめろ |
Related searches : Do Not - Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit - Dismiss For - Dismiss Concerns - Dismiss Employees - Dismiss Workers - Dismiss Charges - Dismiss Staff