"exemption"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
Exemption - translation :
例 (レビューされていない外部ソース)
as exemption or warning | アッラーからの御諭しと警告として 伝えている |
We give foreign tourists the privilege of tax exemption. | 外国人旅行者には免税の特権がある |
You have a personal tax exemption of 500,000 yen. | 50万円の個人基礎控除がある |
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | エグゼンプション の議論を機に働き方を見直そう |
Because tax exemption is usually seen as the social component of the tax system. | 消費税においては貧富の差に 拘わらず同率の額を支払う訳です |
Are your disbelievers better than they were, or have you been given exemption in the Books? | あなたがた不信心者 クライシュ族 の方が これらの者よりも優れているのか それとも啓典の中にあなたがたのための赦免があるのか |
Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures? | あなたがた不信心者 クライシュ族 の方が これらの者よりも優れているのか それとも啓典の中にあなたがたのための赦免があるのか |
Only those who do not believe in God and the Last Day ask you for exemption. Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
The FAA, about a year ago, gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional 110 lbs. within the light sport aircraft category. | 私たちの飛行機トランジションに対して ライトスポーツエアクラフトの基準より50キロ 超過することを許容してくれました |
only those seek exemption who do not truly believe in God and the Last Day, and whose hearts have become a prey to doubt. Because they doubt, they waver. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Those who believe in God and the Last Day do not ask you for exemption from striving with their possessions and their lives. God is fully aware of the righteous. | アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される |
Those who believe in Allah and the Last Day ask thee for no exemption from fighting with their goods and persons. And Allah knoweth well those who do their duty. | アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される |
And those who believe in Allah and the Last Day will not seek exemption from you for not fighting with their wealth and their lives and Allah well knows the pious. | アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される |
Only those ask for such an exemption from you who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt so they waver in their doubts. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Only those seek a leave of exemption from you who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so they waver in their doubt. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Argument continues about the White collar exemption that exempts specific white collar workers from the 8 hours in 1 day, 40 hours a week, working hours fixed by the Labour Standards Act. | 1日8時間 週40時間 という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する ホワイトカラー エグゼンプション の議論が進んでいる |
Only those ask thee for exemption who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so that they are tossed in their doubts to and fro. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
And came the ignorant who make excuses seeking exemption, and those who lied to Allah and His Noble Messenger remained seated a painful punishment will soon reach the disbelievers among them. ( of faith) | また 遊牧の アラビア人の中からも 許しを求め 出征免除の 弁解に来た者があった これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆 只家に 居残っていた これら不信心の者は やがて痛ましい懲罰を受けるであろう |
When a chapter is revealed, stating Believe in God and strive with His Messenger, the prominent among them ask you for exemption. They say, Allow us to stay with those who stay behind. | アッラーを信じ かれの使徒と共に奮闘せよ と1章 スーラ が下された時 かれらの中能力ある者が あなたに免除を求めて言う わたしたちを 家に 留まる者と一緒に いさせて下さい |
Among them is (many) a man who says Grant me exemption and draw me not into trial. Have they not fallen into trial already? and indeed Hell surrounds the Unbelievers (on all sides). | かれらの中 わたしを許して 家に留め 試みに会わせないで下さい と言う者もある 聞け かれらは既に試みの中にいるではないか 本当に地獄は 凡ての方向から 不信者たちを取り囲んでいる |
But blame is on those who ask you for exemption, although they are rich. They are content to be with those who stay behind. God has sealed their hearts, so they do not know. | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
The blameworthy are those who are men of wealth and yet ask for exemption. They are content to be with those women who stay behind. God has sealed their hearts they do not understand. | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
And among them is one who requests you that, Grant me exemption (from fighting) and do not put me to test pay heed! They have indeed fallen into trial and indeed hell surrounds the disbelievers. | かれらの中 わたしを許して 家に留め 試みに会わせないで下さい と言う者もある 聞け かれらは既に試みの中にいるではないか 本当に地獄は 凡ての方向から 不信者たちを取り囲んでいる |
Some of the Desert Arabs came to make excuses, asking to be granted exemption, while those who were untrue to God and His Messenger stayed behind. A painful punishment will afflict those among them who disbelieved. | また 遊牧の アラビア人の中からも 許しを求め 出征免除の 弁解に来た者があった これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆 只家に 居残っていた これら不信心の者は やがて痛ましい懲罰を受けるであろう |
The ground (of complaint) is against such as claim exemption while they are rich. They prefer to stay with the (women) who remain behind Allah hath sealed their hearts so they know not (What they miss). | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
The blameworthy ones are those who ask for exemption despite their ability and who preferred to stay at home with those who are truly exempt. God has placed a seal on their hearts but they do not know. | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
The way (of reproach) is only against those who seek exemption from you although they are rich they preferred to be with the women who stay behind and Allah has sealed their hearts, so they do not know anything. | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
And when a chapter is sent down that Accept faith in Allah and fight along with His Noble Messenger , the men of means among them seek exemption from you and say, Leave us, for us to be with those who sit. | アッラーを信じ かれの使徒と共に奮闘せよ と1章 スーラ が下された時 かれらの中能力ある者が あなたに免除を求めて言う わたしたちを 家に 留まる者と一緒に いさせて下さい |
It is only those who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are filled with doubt that seek exemption from striving (in the cause of Allah). They keep tossing to and fro in their doubt. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Some of the desert Arabs, too, came to make excuses, asking to be granted exemption. Those who lied to God and His Messenger stayed behind at home. Those who denied the truth among them will be afflicted with a painful chastisement, | また 遊牧の アラビア人の中からも 許しを求め 出征免除の 弁解に来た者があった これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆 只家に 居残っていた これら不信心の者は やがて痛ましい懲罰を受けるであろう |
And there were, among the desert Arabs (also), men who made excuses and came to claim exemption and those who were false to Allah and His Messenger (merely) sat inactive. Soon will a grievous penalty seize the Unbelievers among them. | また 遊牧の アラビア人の中からも 許しを求め 出征免除の 弁解に来た者があった これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆 只家に 居残っていた これら不信心の者は やがて痛ましい懲罰を受けるであろう |
When a Sura comes down, enjoining them to believe in Allah and to strive and fight along with His Messenger, those with wealth and influence among them ask thee for exemption, and say Leave us (behind) we would be with those who sit (at home). | アッラーを信じ かれの使徒と共に奮闘せよ と1章 スーラ が下された時 かれらの中能力ある者が あなたに免除を求めて言う わたしたちを 家に 留まる者と一緒に いさせて下さい |
And when a group among said, O people of Medinah! This is no place of stay for you, therefore go back to your homes and a group among them sought exemption from the Prophet by saying, Our homes are unprotected whereas their homes were not unprotected they willed nothing except to flee. | またかれらの一団は言った ヤスリブ アル マディーナ の民よ あなたがたにはとても頑張れるものではない 引き返しなさい またかれらのある者は 預言者に 帰還の 許しを願って 本当にわたしたちの家は 無防備で危険に 晒されています と言った かれらは 晒されているのではない 只逃亡を望んだだけである |
The ground (of complaint) is only against those who are rich, and yet ask exemption. They are content to be with (the women) who sit behind (at home) and Allah has sealed up their hearts (from all kinds of goodness and right guidance) so that they know not (what they are losing). | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
Some of the dwellers of the desert (who were not able to join the army) came to the Prophet seeking exemption from taking part in the battle. Those who called God and His Messengers liars also stayed home (with those who were truly exempt). The disbelievers will soon receive a painful punishment. | また 遊牧の アラビア人の中からも 許しを求め 出征免除の 弁解に来た者があった これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆 只家に 居残っていた これら不信心の者は やがて痛ましい懲罰を受けるであろう |
O my son! Aqim is Salat (perform As Salat), enjoin (people) for Al Ma'ruf (Islamic Monotheism and all that is good), and forbid (people) from Al Munkar (i.e. disbelief in the Oneness of Allah, polytheism of all kinds and all that is evil and bad), and bear with patience whatever befall you. Verily! These are some of the important commandments ordered by Allah with no exemption. | 息子よ 礼拝の務めを守り 善を 人に 勧め悪を禁じ あなたに降りかかることを耐え忍ベ 本当にそれはアッラーが人に定められたこと |
Related searches : Exemption Limit - Visa Exemption - Block Exemption - Exemption Clause - Exemption Method - Partial Exemption - Exemption Request - Exemption Letter - Duty Exemption - Exemption Code - Exemption Criteria - General Exemption - Waive Exemption - Exemption System