"in their respective"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
例 (レビューされていない外部ソース)
They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った |
So what are their respective Price to Earnings ratios? | なんですか 会社 Aは 10 です |
Go to your respective seats. | 各自席につきなさい |
What would those respective goals be? | 目指すゴールとは何でしょうか? |
And the question was, will ugly Jerry and ugly Tom help their respective, more attractive brothers? | 彼らの魅力的な兄弟の助けになるか? 答えは もちろんイエスです |
Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう |
I and j will both be initialized to one, to be at the beginning of their respective arrays. | 最初指すように そして実行する 出力配列に昇順に |
1,005 what I'm going to do is I'm going to separate the digits out into their respective places. | それぞれの位置に合うように分けていくよ そう これは 1,000 足す 百の位は 0 |
That will complicate our respective goals, won't it, James? | 私たちが目指すゴールを複雑にするわね |
Tatoeba Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ 私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所 ええと やってみる |
One day We shall call together all human beings with their (respective) Imams those who are given their record in their right hand will read it (with pleasure), and they will not be dealt with unjustly in the least. | その日われは凡ての人間を その導師と共に 審判のため 召集する 右手に自分の記録を波される者は 喜びと満足をもって その記録を読む かれらは少しも不当に遇せられないであろう |
I'd like to adjourn and discuss this issue with our respective teams. | 少し中断して 話し合ってきても |
It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? | この交流には それぞれの歴史と地理のもとで ファシズムと戦うことから生まれた ヒーローたちこそが |
Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source. | 地図 旗 翻訳その他は それぞれの作者が正確さに努めていますが KGeography を正式な資料として扱わないでください |
Away to heaven respective lenity, And fire ey'd fury be my conduct now! | 再入力ティバルト 今 ティバルト 再び 悪役 を取る |
Writers are not seen as creative individuals on their own, but as the representatives of their respective cultures a few authors from China, a few from Turkey, a few from Nigeria. | 個々の文化の 代表者として見ているのです 中国人作家やトルコ人作家 |
Now, both of you, go and fight for the prestige of your respective villages! | 双方 里の威信を賭けて 相戦うがよい |
And the reason you don't see the earth fall up to meet the rock is because the objects move towards each other proportionate to their respective masses. | 物体は 互いの質量に応じて 動くからなんだ 地球は 岩より ものすごく質量が大きい |
(And remember) the Day when We shall call together all human beings with their (respective) Imam their Prophets, or their records of good and bad deeds, or their Holy Books like the Quran, the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel), etc. . So whosoever is given his record in his right hand, such will read their records, and they will not be dealt with unjustly in the least. | その日われは凡ての人間を その導師と共に 審判のため 召集する 右手に自分の記録を波される者は 喜びと満足をもって その記録を読む かれらは少しも不当に遇せられないであろう |
In their language? | まだそれは分からないし 彼等もこちらの言語を知らない |
In their eyes. | 彼等の目に 逃亡の欲求が見える |
It is not in their interests, nor in their power. | それはかれらに相応しいものでもなく またかれらには そんな 能力もない |
Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している |
I should not have wondered by this time to find that they had their respective musical bands stationed on some eminent chip, and playing their national airs the while, to excite the slow and cheer the dying combatants. | 一部の著名なチップ上に駐留バンド そして自国の再生は 一方を放送 遅いの励起と死の戦闘員を応援 私は自分自身が 女性は男性にされていたにもかのようにやや興奮していた |
An effective dialogue will require discussion leaders to ensure that all participants in the debateare given equal opportunities to voice their respective positions, and that provision is made forquestions and answers. See report, chapters 3.1.2 and 9.1. | 効果的な対話を行うには 議論の参加者全員がそれぞれの見解について発言する機会を平 等に与えられ 質疑応答の場が提供されるように進行役が保証されなければならない レ ポートの第3章第1節の2と第9章第1節を参照 |
It's not in their taste, really. It's not in their texture. | それは香りにあるのです |
All their deeds are recorded in their books | かれらの所行は 書冊に凡て記録されている |
their security in their winter and summer journeys. | 冬と夏のかれらの隊商の保護のため そのアッラーの御恵みのために |
This first term here that term is, of course, just a partial derivative of respective theta zero, that we worked on in the previous slide. | もちろん 対応するシータ0による偏微分の項だ 前のスライドで見た |
Junkies find veins in their toes when the ones in their arms and their legs collapse. | つま先の静脈を探しだします タールサンドや シェール油を開拓するというのはこの例えと同じことなのです |
Their employees live in. | 彼らの雇い人は住み込みだ |
What in their performance? | それが私の仕事です |
It's in their nature. | それがヤツ等の性質 |
It's in their nature. | それが性格だ |
If they're in a company their position and title, their age, their sex, their role. | 消費者は親なのか 子供なのか |
They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した |
shall have their abode in the Fire in requital for their deeds. | これらの者の住まいは その 悪い 行いのために地獄である |
And they'll be able to restore their altars and to worship their gods in their own way, in their own place. | 各々の方法 各々の場所で 神々を崇拝できるのです これが布告であり |
After him We sent other messengers to their respective peoples, and they brought them clear proofs. But they would not believe in the truth, because they had rejected it before. Thus We seal up the hearts of the transgressors. | それからかれの後 われは使徒たちをその民に遺わし 明白な 印 を授けた だがかれら 人びと は以前に拒否したものを 信じようとはしなかった このようにわれは反逆者の心を封じる |
Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている |
Who persevere and place their trust in their Lord. | これはよく耐え忍び 自分の主を信頼している者 への報奨である |
Who persevere, and put their trust in their Lord! | これはよく耐え忍び 自分の主を信頼している者 への報奨である |
So they got their tails fast in their mouths. | そこで 彼らは再びそれらを得ることができなかった それだけです |
Their claws, however, limited their adeptness in the trees. | 初期の原猿で ものを掴むための手が 鉤爪に取って代わった 5500万年前 |
Some are dead. In their beds, at their desks. | ベットか机で死んでるんだろ |
Related searches : Of Their Respective - Their Respective Partner - Their Respective Subsidiaries - And Their Respective - Their Respective Owners - With Their Respective - For Their Respective - Their Respective Roles - Their Respective Companies - Their Respective Information - In Respective - In Their - In Respective Cases - In This Respective