"of their respective"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
例 (レビューされていない外部ソース)
They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った |
So what are their respective Price to Earnings ratios? | なんですか 会社 Aは 10 です |
Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう |
Go to your respective seats. | 各自席につきなさい |
What would those respective goals be? | 目指すゴールとは何でしょうか? |
I and j will both be initialized to one, to be at the beginning of their respective arrays. | 最初指すように そして実行する 出力配列に昇順に |
And the question was, will ugly Jerry and ugly Tom help their respective, more attractive brothers? | 彼らの魅力的な兄弟の助けになるか? 答えは もちろんイエスです |
Now, both of you, go and fight for the prestige of your respective villages! | 双方 里の威信を賭けて 相戦うがよい |
1,005 what I'm going to do is I'm going to separate the digits out into their respective places. | それぞれの位置に合うように分けていくよ そう これは 1,000 足す 百の位は 0 |
That will complicate our respective goals, won't it, James? | 私たちが目指すゴールを複雑にするわね |
Writers are not seen as creative individuals on their own, but as the representatives of their respective cultures a few authors from China, a few from Turkey, a few from Nigeria. | 個々の文化の 代表者として見ているのです 中国人作家やトルコ人作家 |
It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? | この交流には それぞれの歴史と地理のもとで ファシズムと戦うことから生まれた ヒーローたちこそが |
I'd like to adjourn and discuss this issue with our respective teams. | 少し中断して 話し合ってきても |
Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source. | 地図 旗 翻訳その他は それぞれの作者が正確さに努めていますが KGeography を正式な資料として扱わないでください |
Away to heaven respective lenity, And fire ey'd fury be my conduct now! | 再入力ティバルト 今 ティバルト 再び 悪役 を取る |
Tatoeba Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ 私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所 ええと やってみる |
Therefore creation of links first of all requires a mapping from the Hyperwave hierarchy and namespace into a web hierarchy respective web namespace. | Hyperwave サポートを PHP に付加することにより インターフェース のカスタマイズ用のプログラミング言語を有していないという穴を 埋めることになります この機能は HG CSP により定義された 全てのメッセージをサポートするだけでなく 完全なドキュメントの取得といった更に強力なコマンドも提供します |
One day We shall call together all human beings with their (respective) Imams those who are given their record in their right hand will read it (with pleasure), and they will not be dealt with unjustly in the least. | その日われは凡ての人間を その導師と共に 審判のため 召集する 右手に自分の記録を波される者は 喜びと満足をもって その記録を読む かれらは少しも不当に遇せられないであろう |
And the reason you don't see the earth fall up to meet the rock is because the objects move towards each other proportionate to their respective masses. | 物体は 互いの質量に応じて 動くからなんだ 地球は 岩より ものすごく質量が大きい |
of their beliefs, their culture | ユダヤの信仰や文化を |
This first term here that term is, of course, just a partial derivative of respective theta zero, that we worked on in the previous slide. | もちろん 対応するシータ0による偏微分の項だ 前のスライドで見た |
They die of HlV, they die of hepatitis C, they die of infections of their heart valves, they die of infections of their brains, of their spines, of their hearts, of their bloodstream. | 心臓弁の感染症 脳や脊椎の感染症 心臓や血液の感染症などです |
I should not have wondered by this time to find that they had their respective musical bands stationed on some eminent chip, and playing their national airs the while, to excite the slow and cheer the dying combatants. | 一部の著名なチップ上に駐留バンド そして自国の再生は 一方を放送 遅いの励起と死の戦闘員を応援 私は自分自身が 女性は男性にされていたにもかのようにやや興奮していた |
signs of their anger ... and signs of their grief. | 悲しみの看板 |
And then as you could imagine, telophase I is essentially once these guys are at their respective ends of the cell it's getting tiring redrawing all of these, but I guess it gives you time to let it all sink in. | 細胞の 両端にいく 描き直そうか よく理解できるように |
Now, to be clear, when I talk about the amount of work done at level J, what I'm talking about is the work done by those 2 to the J invocations of Merge Sort, not counting their respective recursive calls. | それら2 Jのマージソートの実行であり それぞれの再帰呼び出しは数えない事とする 再帰の先の作業 ツリーの下の階層での作業は数えない |
I'm looking forward to interacting with all of you over the next few days and seeing how it can apply to your respective fields. | 皆さんの分野でどんな応用ができるかお話しできるのを楽しみにしています ありがどうございました (喝采) |
(And remember) the Day when We shall call together all human beings with their (respective) Imam their Prophets, or their records of good and bad deeds, or their Holy Books like the Quran, the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel), etc. . So whosoever is given his record in his right hand, such will read their records, and they will not be dealt with unjustly in the least. | その日われは凡ての人間を その導師と共に 審判のため 召集する 右手に自分の記録を波される者は 喜びと満足をもって その記録を読む かれらは少しも不当に遇せられないであろう |
They were making detailed journals of their spending, their mood, their symptoms, their treatments. | その日ごとの気分 症状や 治療法について詳細な日記をつけ始めたのです 私たちの日常にこのような変化をもたらしているのは |
We sent Messengers before you to their respective nations, and they brought Clear Signs to them. Then We took vengeance upon those who acted wickedly. It was incumbent on Us to come to the aid of the believers. | 本当にわれはあなた以前にも 使徒たちを それぞれの 民族に遣わし かれら 使徒 は かれらに明証を(西?)した そしてわれは 罪を犯した者に報復した だが信仰する者を助けるのは われの務めである |
Allah sets forth an example for those who disbelieve, the wife of Nuh (Noah) and the wife of Lout (Lot). They were under two of our righteous slaves, but they both betrayed their (husbands by rejecting their doctrine) so they Nuh (Noah) and Lout (Lot) benefited them (their respective wives) not, against Allah, and it was said Enter the Fire along with those who enter! | アッラーは不信者のために実例を示される ヌーフの妻 そしてルートの妻である かれら両人は 2人の正しいわがしもべの許にいた かの女たちは かれら 夫 にたいして不誠実で アッラーの御許で何ら得るところはなかった そして あなたがた2人は 外の 入る者と一緒に火獄に入れ と告げられた |
After him We sent other messengers to their respective peoples, and they brought them clear proofs. But they would not believe in the truth, because they had rejected it before. Thus We seal up the hearts of the transgressors. | それからかれの後 われは使徒たちをその民に遺わし 明白な 印 を授けた だがかれら 人びと は以前に拒否したものを 信じようとはしなかった このようにわれは反逆者の心を封じる |
They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した |
It doesn't affect their income, their style of living or their values. | 月はいつも地球に同じ面を向けて公転するんだ というようなことなら |
Drained of their blood? | 教えてくれ |
Their idea of joke. | 悪いジョークさ |
Colleagues of their father. | お父様のご意向で |
In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world, | 世界に対しての知識は 私から見ると |
They cannot feed their offspring, their children, their breast milk because of the accumulation of these toxins in their food chain, in their part of the world's ocean pyramid. | 出来ません 食物連鎖と 彼女達が一部を担う |
Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に 病のゆえではない |
Their names are being withheld, pending notification of their next of kin. | 彼らの名前は親族の許可が 下りるまでは非公開とのことです |
Their hearts were also sealed because of their lack of faith, their gravely slanderous accusation against Mary, | かれらは不信心のため またマルヤムに対する激しい中傷の言葉のために |
They have...they have done horrible things out of their anger, out of their disinclination, their ignorance. | ある人々は欲望に染まり 他人との意思疎通がとれず 怒りに満ち |
Surely their Lord will be aware of their (deeds). | 本当に主は その日 かれらに就いて凡て知っておられる |
Their destination is hell the recompense of their deeds. | これらの者の住まいは その 悪い 行いのために地獄である |
Related searches : Their Respective Partner - Their Respective Subsidiaries - And Their Respective - Their Respective Owners - In Their Respective - With Their Respective - For Their Respective - Their Respective Roles - Their Respective Companies - Their Respective Information